On Sunday 26 December 2010 18:45:44 Oscar Manuel Gómez Senovilla wrote:
> Buenas.
Hola Oscar,

> En la revisión del capítulo "Comenzar con Base" me he encontrado con que
> en la interfaz del programa se usa "Llave primaria" para traducir
> "Primary key". Desde luego, en España de siempre se ha utilizado "Clave
> primaria" (además de otros contextos donde "key" se traduce como "clave"
> en vez de "llave", dejándolo casi exclusivamente para el instrumento que
> sirve para abrir puertas).
> 
> Por ello, pregunto: ¿En latinoamérica se usa "llave primaria", o es un
> error de traducción, debido posiblemente a no tener un contexto asociado
> en el momento de traducirlo?

Pues de donde soy yo, Perú, siempre se ha traducido "key" como clave como tú 
dices. Debe tratarse de un error de traducción.

Saludos,
Enrique

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Responder a