On Sunday 26 December 2010 18:45:44 Oscar Manuel Gómez Senovilla wrote: > Buenas. Hola Oscar,
> En la revisión del capítulo "Comenzar con Base" me he encontrado con que > en la interfaz del programa se usa "Llave primaria" para traducir > "Primary key". Desde luego, en España de siempre se ha utilizado "Clave > primaria" (además de otros contextos donde "key" se traduce como "clave" > en vez de "llave", dejándolo casi exclusivamente para el instrumento que > sirve para abrir puertas). > > Por ello, pregunto: ¿En latinoamérica se usa "llave primaria", o es un > error de traducción, debido posiblemente a no tener un contexto asociado > en el momento de traducirlo? Pues de donde soy yo, Perú, siempre se ha traducido "key" como clave como tú dices. Debe tratarse de un error de traducción. Saludos, Enrique --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
