Po-tiedostot versionhallinnassa sekä gsi-tiedosto on nyt päivitetty versioon DEV300_m0. Kääntämistä voi aloittaa ja käännösten korjailua jatkaa normaaliin tapaan. Jotkin asiat ovat kuitenkin muuttuneet entisestä, tässä muutama huomioitava asia:
- Kehityshaaran nimi on siis nykyään DEV300. Pitkään palvellut SRC680 on jäänyt eläkkeelle. Sekä kääntäjien että kehitysversioiden testaajien kannattaa tarkistaa tottumuksensa ja kirjanmerkkinsä. Esimerkiksi Pavelin palvelimen SRC680-hakemistosta ei kannata enää latailla 3.0-sarjan kehitysversioita, ne ovat jo vanhentuneet. - Jos käännöstyössä käyttää apuna translate-toolkitin ohjelmia, niin on parasta päivittää tämä ohjelmisto vähintään uusimpaan kehitysversioon 1.1.1rc4. 1.0-sarja on liian vanha, ja 1.1 sisälsi ikävän bugin. 1.1.1 ei valitettavasti vielä ole julkaistu, joten vähän aikaa joudumme tulemaan toimeen kehitysversiolla. Pelkkään kääntämiseen näitä ohjelmia ei tosin välttämättä tarvitakaan, ainoastaan gsi-tiedostojen generointiin, käännösten oikolukuun Voikon avulla ja muuhun sellaiseen. - Po-tiedostoissa aikaisemmin joissakin merkkijonoissa msgid:n osana olleet yksilöintitunnisteet on siirretty erilliselle msgctxt-riville. Kannattaa varmistaa, että po-editori ei riko näitä. Ainakin KBabel toimii oikein, mutta nuo tunnisteet näkyvät siinä kääntäjälle nyt vähän eri tavalla kuin ennen. - Ohjeiden merkkijonoissa aikaisemmin esiintyneissä \\\"-yhdistelmissä on nyt kaksi kenoviivaa vähemmän. Tämä siis tekee ohjeiden kääntämisestä vähän mukavampaa. Harri --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
