Po-tiedostot versionhallinnassa sekä gsi-tiedosto on nyt päivitetty versioon 
DEV300_m0. Kääntämistä voi aloittaa ja käännösten korjailua jatkaa normaaliin 
tapaan. Jotkin asiat ovat kuitenkin muuttuneet entisestä, tässä muutama 
huomioitava asia:

- Kehityshaaran nimi on siis nykyään DEV300. Pitkään palvellut SRC680 on 
jäänyt eläkkeelle. Sekä kääntäjien että kehitysversioiden testaajien 
kannattaa tarkistaa tottumuksensa ja kirjanmerkkinsä. Esimerkiksi Pavelin 
palvelimen SRC680-hakemistosta ei kannata enää latailla 3.0-sarjan 
kehitysversioita, ne ovat jo vanhentuneet.

- Jos käännöstyössä käyttää apuna translate-toolkitin ohjelmia, niin on 
parasta päivittää tämä ohjelmisto vähintään uusimpaan kehitysversioon 
1.1.1rc4. 1.0-sarja on liian vanha, ja 1.1 sisälsi ikävän bugin. 1.1.1 ei 
valitettavasti vielä ole julkaistu, joten vähän aikaa joudumme tulemaan 
toimeen kehitysversiolla. Pelkkään kääntämiseen näitä ohjelmia ei tosin 
välttämättä tarvitakaan, ainoastaan gsi-tiedostojen generointiin, käännösten 
oikolukuun Voikon avulla ja muuhun sellaiseen.

- Po-tiedostoissa aikaisemmin joissakin merkkijonoissa msgid:n osana olleet 
yksilöintitunnisteet on siirretty erilliselle msgctxt-riville. Kannattaa 
varmistaa, että po-editori ei riko näitä. Ainakin KBabel toimii oikein, mutta 
nuo tunnisteet näkyvät siinä kääntäjälle nyt vähän eri tavalla kuin ennen.

- Ohjeiden merkkijonoissa aikaisemmin esiintyneissä \\\"-yhdistelmissä on nyt 
kaksi kenoviivaa vähemmän. Tämä siis tekee ohjeiden kääntämisestä vähän 
mukavampaa.

Harri

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to