Hei taas uudestaan!

Yritän laittaa liitteenä raakakäänöstä writerin Ohjetiedostosta (swriter.po)
Toimineeko näin?
Joitakin luulottelemiani tavoitteita ja periaatteita:

1) Koulumaailmaan läpipääsyn kynnyksenä tuskin voi olla hinta, mutta se, ettei ohjeet ole kokonaan suomeksi voi käydä vähintään tekosyystä.

2) Suomenkielisyys menee etusijalle, vaikka joku "olio" kuulostaakin vähän "ääliöltä".

3) Uusien termien käyttöönotto ennen kilpailijoita voi toimia myös esimerkkinä eturintamassa olosta. Niinpä "palkki" käy "Barista" minusta erinomaisesti.

4) Konservatiivisuus on merkittävä juttu vähintään noiden ohjetiedoston otsikoiden osalta, että ne vastaavat täysin valikkojen tekstejä. (Jos tässä olisi joku automaatti, niin vielä parempi).

5) Vähän rumaltahan se näyttää, mutta jätin sulkeisiin joitain englantilaisia vastineita. Kaunis ajatus oli, että kun/jos Ohje-toiminto on aluksi sekakielinen, niistä olisi jotain apua suunnistuksessa.

6) Iskulause: "Käyttäjien kääntämä ihmisten luettavaksi" ei sovi ainakaan eräisiin kilpailijoihin kovin hyvin.



Ystävällisin terveisin Risto Jääskeläinen

__
Wippies-vallankumous on täällä! Varmista paikkasi vallankumouksen eturintamassa 
ja liity Wippiesiin heti!
http://www.wippies.com/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to