By the way, oo.o automatically can add underlines (marking shortcuts)
to strings when needed. There are only two exeptions:
- main menu labels
- some pushbuttons (usually those at bottom of dialogs, like Apply,
Cancel, etc.)
I personally removed all other shortcut markers except above ones from
my translation, because when oo.o puts shortcuts, it will put unique
shortcuts. For translator its quite hard to keep it right.

Ain

On Wed, May 6, 2009 at 17:15, Per Eriksson <pereriks...@openoffice.org> wrote:
> Hello,
>
> The Swedish team has a translation looking like this:
>
> Original string:
> ~Save
>
> Swedish translation:
> Spara
>
> But the underline is present in the OOo. So the displayed string IS
> "~Spara".
>
> Why is the tilde added to the Swedish translation even if it is not in the
> string?
>
> :.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.
> Best Regards
> Per Eriksson
> Co-Lead Swedish Language Project
> Marketing Contact Sweden
> OpenOffice.org Community
> Phone: +46 70 560 10 33
> Email: pereriks...@openoffice.org
> Web: http://sv.openoffice.org/
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

Reply via email to