Hi all, First I'd like to express my gratitude by all the very good previous work of Francisco Javier: no Galician translation of this suite's recent releases would exists without its personal commitment.
My complete name is Jesus Manuel BenĂtez Baleato (but people call me Suso, which is a popular Galician form of "Jesus"). Relevant is I have a technical background, since I was working mainly in systems administration area for the last 10 years -always in the open source side of life. Last two years I was managing the Open Source Reference and Services of Galicia (MancomĂșn) where l10n projects took a lot of protagonism thanks to the official support of the Galician Government -having an updated OpenOffice.org was included there. As a consequence of my work there, I found a very strong motivation to involve myself in the galician localization efforts of the most popular open source projects as a volunteer. So here I am :) If I'm right, my priority now might be including galician into the current release; at the same time, I might overcome the difficulties of the "one-man-team", trying to attract more people to the project. I have to learn a lot in a very little time so I'll appreciate any directions you can give me to achieve that purpose. For sure I'll need to spam you a little in the first days so to all members of this mailing list: please, accept my apologies for that. All the best, -- http://susinho.pagina.de/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org