2010/3/3 Charles-H. Schulz <charles-h.sch...@laposte.net>: > > > Le 3 mars 2010 à 21:45, Méixome (Localiza) a écrit : > >> I already have sent the SCA to the fax copyright...@sun.com, following the >> instructions of http://wiki.services.openoffice.org/wiki/SCA >> ... Than what steps have to acomplish for access as soon as possible to svn >> in gl.openoffice.org because there is a bug in our main project page that we >> need fix for download 3.2 version. >> >> Also I need get "Project Owner" permissions. Must I wait or can proceed with >> next steps? Maybe send my rsa.pub as issue? >> > > yes you need to request that by filing an issue, but suzo can nominate you as > well. >
Ok, I understand what "suzo" is Suso Baleato, is'nt? I send him this email on CC because i don't know if he is on board still or if he has chance timing for doing. Anyway, I will continue the process for send the public key. Very gratefully, Charles > Best, > > Charles. > > >> >> Thanks a lot >> >> >> Antón Méixome >> >> >> >> 2010/3/2 Méixome (Localiza) <meix...@certima.net> >> >>> Thanks and yes, Charles >>> >>> I'll assume it too. Galician teams for localization are in process for >>> reorganization. >>> Please, vote for me me ;-) >>> >>> Antón >>> >>> >>> 2010/3/1 Charles-H. Schulz <charles-h.sch...@laposte.net> >>> >>> >>>> Hello Anton, >>>> >>>> Welcome to OpenOffice.org . I would like to know if you will be also in >>>> charge of the Galician native-lang project (http://gl.openoffice.org) >>>> >>>> If you will be we need to nominate you :-) >>>> >>>> Best, >>>> Charles-H. Schulz, >>>> Lead of the Native-Language Confederation, >>>> OpenOffice.org >>>> >>>> >>>> Le 01/03/10 20:32, Méixome (Localiza) a écrit : >>>>> Thanx Suso for introduce me >>>>> >>>>> Hi at all, >>>>> >>>>> I'm Antón Méixome, member of the Galician community of openOffice and >>>>> translator of free software since 10 years, in a very distinct kind of >>>>> projects (lately Gnome, Ubuntu, CMS, TTK, etc). My skills are >>>> fundamentally >>>>> iberian (hispanic) linguistic, without informatic academic formation but >>>> in >>>>> the last 2 years I was contributing, translating, >>>> proofreading,lingüístic >>>>> stylism in the openoffice's localization (so with Javier Rial - CESGA - >>>> and >>>>> also with Suso Baleato - Mancomun.org - leaders of coordination). I am >>>>> registered in the main community's lists and have username (meixome). >>>>> >>>>> I assume the coordination of the project with the intend for does it as >>>>> stable as possible the team sustaining the performed work and trying >>>> extend >>>>> the translator's and users community. I have, in addition to mine own >>>>> experience, the support of the main community of galician free software >>>>> translators who have encouraged me to assume this job: Proxecto Trasno ( >>>>> http://www.trasno.net with more of 10 years of work on location and >>>> that has >>>>> been constituted as legal association recently). At least, from 2004 the >>>>> Galician community comes sustaining without interruption and with >>>> successive >>>>> reliefs to location of openoffice it (from the version 1.1.1). Certainly >>>> we >>>>> are a small but persistent community. >>>>> >>>>> I will need, of course, the highest understanding and support in the >>>> aspects >>>>> of engineering, especially regarding the processes of TCM and QA, >>>> patches, >>>>> etc. >>>>> >>>>> In fact, I need indications about achieve accounts and necessary >>>> permissions >>>>> to realize the work of coordination (project owner, TCM, QAtrack, ...) >>>> So as >>>>> to be prepared the next version 3.3 that is in way. >>>>> I will made it the best I can. >>>>> >>>>> Antón Méixome >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> 2010/2/28 suso <suso.bale...@gmail.com> >>>>> >>>>>> Hi all, >>>>>> >>>>>> Antón will relieve me at the Galician l10n team as coordinator: >>>>>> >>>>>> http://gl.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=58 >>>>>> >>>>>> I'm very proud for having had the opportunity to contribute to the >>>>>> OpenOffice.org project, coordinating the Galician language l10n team. >>>>>> >>>>>> The best of my experience here was feeling the personal engagement >>>> between >>>>>> both Sun and volunteerism individuals. That's a very advisable example >>>> for >>>>>> all the Open Source world, including the FSF subset. So I'd like to >>>> express >>>>>> my personal gratitude to all d...@l10n people, with a special remark >>>> to: >>>>>> >>>>>> - Sophie Gautier >>>>>> - Rafaella Braconi >>>>>> - the German Team. Impressive!! >>>>>> >>>>>> If I'll need to make a suggestion: updating and normalizing the l10n >>>> doc >>>>>> could be a good idea in order to improve the productivity of newcomers, >>>>>> specially at the QA side of the life (o: >>>>>> >>>>>> @Antón: just don't forget the QA mantra ;) >>>>>> >>>>>> Best regards, >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> http://susinho.pagina.de/ >>>>>> >>>>> >>>> >>>> >>>> >>>> --------------------------------------------------------------------- >>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org >>>> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org >>>> >>>> >>> > > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org