Op Di, 2011-01-11 om 13:50 +0000 skryf Michael Bauer:
> Friedel,
> 
> Easy. The rules on Launchpad are wrong. I hadn't seen those as I tend 
> not to use Launchpad but prefer to handle gd localisations at each 
> project's source and localising and OS is not high on the list of 
> priorities right now. But thanks for pointing those out, I'll see if
> I 
> can get those amended.
> 
> Irish has a similar problem. Kevin Scannell once explained that in
> the 
> early days of the web some enthusiastic person put out a bad plural 
> ruleset for Irish and he's been chasing it around cyberspace ever
> since. 
> I'm also trying to get the right rules onto Unicode but those guys
> make 
> the Siachen Glacier look like a MiG.
> 
> Thanks for the headsup again!
> 
> Michael


Ok, I suspected something like that was possible. I'm adding support to
both Pootle, Virtaal and the Translate Toolkit. What is the preferred
name for your language? I see the ISO codes package refers to it as
"Gaelic; Scottish Gaelic" - we try to find a way of fixing these names,
at least for English. Should I prefer "Gaelic" or "Scottish Gaelic"? I
guess "Scottish Gaelic" is better since some people refer to Irish as
Gaelic as well.

Any special characters that localisers might not be able to type easily?
We can add those in Pootle as clickable links by default if you think it
is useful enough.

Furthermore, we can now look into our quality checks to see if any
customisations can be done to ensure they serve your language well. If
you are interested in customising Virtaal for some of its language
specific features, we can look down that path as well (not necessarily a
big task).

Keep well
Friedel


--
Recently on my blog:
http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/versions-dependencies-different-distributions


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

Reply via email to