Interesting conversation... but I would like to clarify that what I was 
suggesting was to use Confluence as the sandbox to prepare content (to simplify 
the cooperation of the community and in parallel waiting for the discussion 
about the best format to use to finalize).

Jacopo



On May 11, 2012, at 11:16 AM, Adrian Crum wrote:

> On 5/11/2012 9:57 AM, Jacques Le Roux wrote:
>> From: "Jacopo Cappellato" <jacopo.cappell...@hotwaxmedia.com>
>>> On May 11, 2012, at 9:55 AM, Jacques Le Roux wrote:
>>> 
>>>> This makes sense Scott!  We could even link the help from wiki online for 
>>>> demos. The problem is we use Confluence and its export
>>>> is known to be flawed and not supported/mantained anymore.
>>> 
>>> That is not related to what Scott was saying: the Confluence autoexport is 
>>> related to the ability to transform a Confluence page
>>> into a static html page.
>>> 
>>>> 
>>>> I think it can be continued this way in the meantime.
>>> 
>>> I disagree that we should continue to add incomplete stuff to the trunk 
>>> (and release branches) until a better design is in place.
>>> This will not stop the huge effort of creating documentation and actual 
>>> content for the help screens: contributors can do this in
>>> Confluence (or similar) and then, when we will have defined a good design 
>>> it will be easy to write a script to import the content
>>> into the new format.
>> 
>> How to handle i18n automatisation in Confluence? Though yes, it's not really 
>> automated in online help as well, since we need to
>> create as much files as languages.
>> 
> 
> The approach I use is to include the help URLs in the UI label files - so 
> each translation can have its own URL. The URLs can point to content 
> generated within OFBiz, or to an external site.
> 
> -Adrian

Reply via email to