On Thu, 11 Oct 2007 20:25:00 +0300, Alexandru Szasz wrote:

> Să traducem Fişier->Nou->Document (de tip/în format) text ar suna
> nenatural în opinia mea. În engleză sună bine, pentru că locul lui new
> e înainte de document, dar în română după cum ştiţi este invers.

Despre nou vs. creează o să am o părere mai convenabilă la utilizarea
produsului, adică la testări. La prima vedere parcă aș prefera să fie
1:1 (adică „nou”), pentru că totuși nu este o expresie întreagă ci o
ramificație care poate ieși aleator în funcție de situație. Ce te faci
dacă aici corectezi literar dar în alte meniuri va fi imposibil ?

La OO în franceză e Nuveau.
La MS Office în română e cu „nou”, adică e așa ca în poza asta (la un
clic pe Nou... se deschide panoul vertical din dreapta)
http://www.secarica.ro/traduceri/misc/ms_office_newdocument_ro.png

> Dacă aveţi obiecţii cu privire la Creează în loc de Nou în situaţia
> asta, când răspundeţi la acest mesaj, editaţi subiectul schimbând din
> „Progresul traducerii OpenOffice" în „Creează document text sau Nou
> document text?".

Vrei doar să vezi mesajul cu subiect diferit, sau ai vrea să apară ca un
nou topic ? Pentru că dacă se dă reply mesajul se va lipi mai departe
în firul de discuție, datorită lui Message-ID:. Aici am să creez unul
nou, tocmai ca să se spargă firul.

Cristi

-- 
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui