Salut Alexandru,

Alexandru Szasz wrote:
Pe 06.10.2009 15:41, Cristian Driga a scris:
<snip>

Cu alte cuvinte PING!


Am scris pe blogul meu cum stau, lupt pentru 16 octombrie să predau traducerea cu condiția să ajung la aproximativ 100% UI.
Am avut un sprint de la 75 la 85.

Am primit ajutor în traduceri efective de-a lungul timpului prin Narro, în special câteva persoane care traduc acolo fără să întrebe nimic pe lista asta.


Ma bucur sa aflu ca lucrurile avanseaza si ca mai sunt si altii care mai dau o mana de ajutor in limita posibilitatilor si mai ales a timpului.

Daca nu exista ceva update-uri periodice referitor la ce s-a mai intamplat si unde pe aceasta lista sau pe site, poate ar merge pe site un link catre blogul tau pentru cei interesati.

Nimic mai mult de atât, și înțeleg asta având în vedere că testarea traducerii este greoaie. Nu am resurse să compilez decât pe Linux, cei mai mulți utilizatori sunt pe Windows, Pavel nu prea mai face compilări pe Windows pe linux.cz, așa că singura soluție de urmărit este includerea în lansările oficiale. Odată terminată interfața, se poate începe lucrul la manualul de utilizare și la alte lucruri. Mentenanța traduceri va fi mai simplă odată ce termenii folosiți sunt fixați, așa am procedat și cu Firefox și Thunderbird.

Am pregătit openoffice.org.ro pentru promovare după ce avem o versiune oficială în limba română.

Am mai incercat adresa dar nu am gasit inca nimic pe ea. Intr-adevar ar fi super o lansare odata cu o versiune oficiala in limba romana.


Ca toți, cu timp mai puțin, dar sper ca odată existent în română, să se construiască un nucleu de ajutor în jurul openoffice.org.ro.

Si eu sper, mai cu seama daca o sa aiba un CMS in locul commit-ului in CVS.


E mai greu pentru că nu e un produs atât de popular ca Firefox și cei ce au nevoie de OpenOffice.org nu prea sunt dispuși să contribuie, văd asta în cadrul OpenOffice.org de fiecare dată când îi văd la Fosdem sau cu alte ocazii.


Cunosc. E veche povestea, fie ca e vorba de utilizatorii romani sau de mari firme straine. Multi utilizatori romani imi spuneau ca ei folosesc word in engleza si nu le trebuie in romana, iar in ce priveste companiile, la nivel mare nu a vrut mai nimeni sa contribuie pentru ca Sun nu voia sa cedeze controlul proiectului.

Dar lasand politica, daca ai nevoie sa mai ajut cu cate ceva da un semnal. Cel mai greu imi e sa intru la traducerea aplicatiei dar poate se mai gasesc alte colaterale daca ai nevoie. Inca incerc sa imi gasesc perechea de chei pentru SSH poate mai pot ajuta macar la mici updateuri pe ro.ooo.

Bafta multa si spor. Multumesc inca o data de reply. Nu imi trecuse prin cap sa caut blogul tau.

~Cristian

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Raspunde prin e-mail lui