Mate pravdu us asi 2 roky akosi nestiham s lokalizaciou. Pokusim sa 
dohnat toto situaciu. len nie som si isty ci sa mi to podari. Mozno 
je cas na to aby ma vo vedeni projetu nahradil niekto kto je tomu 
schopny venovat viac casu.

Do prekladu sa samozrejme mozete zapojit okamzite. Najjednoduchsi 
sposob je stiahnut si lubovolny neprelozeny .po subor z 
http://oo-sk.cvs.sourceforge.net/oo-sk/oo2x/
prelozit ho vo vasom lubovolnom po editore a poslat mi ho mailom.

Dňa Št 17. Apríl 2008 ste napísali (On Št 17. Apríl 2008 you wrote):
> Už pár rokov používam OpenOffice, v poslednej dobe sa mi zdá, že
> akosi viazne aktualizácia slovenskej domovskej stránky. Tiež mám
> pocit, že ostatné verzie programu obsahujú viacej chýb v preklade
> ako staršie verzie OO. Keďže som momentálne na rodičovskej
> dovolenke so synom, mám trocha času, aby som mohol čo-to spraviť
> najmä v preklade, prípadne aj aktualizácii slovenskej stránky.
>
> Okrem toho, že som robil v ostatnom období redaktora časopisu,
> ovládam HTML, PHP, JavaScript na pokročilej úrovni.
>
> PS: Mimochodom, prečo sú texty v OpenOffice a  na anglických
> stránkach "slovak" nahradené slovom "slovakian" – dosť to udiera do
> očí?
>
> S pozdravom
>
> Stano Novák



-- 
Branislav Klocok
[EMAIL PROTECTED]
---------------------------------------------------
Vykonana antivirova kontrola systemom ISG DSi data
---------------------------------------------------


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to