> [: Marw :] > Nije od značaja. Koristi se "settings" za podešavanja, i to je veoma > različito od "setting". Ne zam ni kako bi se to prevelo bez konteksta, > možda kao "okruženje".
Ма не, бре, опет мој трапави језик :) Мислио сам на /setting/ као једна поставка—више поставки, односно једно подешавање—више подешавања. На пример: /Remember audio delay setting in the file properties for.../ /With this setting K3b will create a two-channel.../ /This setting is for specifying a date when user accounts will.../
pgpEwrTpaA9uz.pgp
Description: PGP signature

