Alexander Shopov wrote:
> 
>> Добре, след като сте го обсъдили и е било взето решение се извинявам, че
>> се обадих.
> За това да се извиняваш е безсмислено.
> ал_шопов
> 
Та и аз си мисля, че тоя списък е точно за обсъждане на преводи.

"Файл- снимка" не ми звучи на място. Намязва ми повече на JPG, BMP и т.н.
"Образ" сякаш е достатъчно. "ISO образ", "NRG образ"...

-- 
View this message in context: 
http://www.nabble.com/%D0%9D%D0%B0-%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D1%82%D0%BE-%D0%BD%D0%B0-KDE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%B5..-tf3556551.html#a9955017
Sent from the Bulgarian translators of free software mailing list archive at 
Nabble.com.

_______________________________________________
Dict mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui