На 13.05.07, Valery Dachev <[EMAIL PROTECTED]> написа:

 Здрасти,

За съжаление, нямам много време да се занимая с превода на WordPress. Щеше
ми се обаче да те подпитам някои неща, които ми направиха впечатление в
досегашната работа по българския превод и превода на WordPress въобще:


Прави ми впечатление, че езиковите файлове не се разпространяват заедно с
дистрибуцията, та дори и language/ директорията по последни мои спомени я
нямаше. Има ли причина за това ? В крайна сметка текстови файлове, не се
компресират лошо.

На много езици е преведен WordPress и не е практично да се
разпространяват езиците заедно с приложението. Също така има някои
низове, които още не са в gettext (README, разни грешки, които се
случват преди да се зареди i18n модула), което малко или много налага
да се разпространяват отделна версия за всеки един език. Скоро тези
версии ще могат да се свалят от официалния сайт, но си иска малко
инфраструктурна работа.

Една тема може да бъде почти напълно локализирана откъм текст благодарение
на възможността всяка тема да регистрира свой theme locale domain и
съобщенията от нея да бъдат локализирани в него, а езиковите файлове да са
директорията на темата. Прави впечатление, че в темите по подразбиране
подходът не е такъв и съответно ти дистрибутираш отделен WordPress на
български, който иска едва ли не локализиране наново при всяка нова версия.
Има ли някаква причина това да е така ?

Да има, макар че в следващата версия няма да е така. Имахме страшни
спорове на тази тема, но накратко съображенията, темата по
подразбиране да не е локализирана са главно психологически. Първо --
потребителите (англоговорящите) на практика не могат да си редактират
низовете, защото се плашат от __-тата, _e-тата, (s)printf-овете и т.н.
Второ -- авторите на теми са по-често дизайнери и локализирането на
темата им идва много нагорно. Понякога толкова нагорно, че биха са
отказали да публикуват темата, защото си мислят, че не отговаря на
стандарта поставен от темата по подразбиране. Скоро си говорих с някои
от най-масовите/известни автори на теми за WordPress и те казаха, че
получават много заявки за локализация на темите им, но заявките за
промени по текстовете са много повече. И все пак моментът май е назрял
и скоро ще го commit-нат.

Същото по-горе се отнася не само до темите, но и до разширенията, каквито
също има по подразбиране. Гореспоменатото представлява не малко затруднение
за потребителите, които искат да поддържат един блог на няколко езика -
просто трябва да имат по един блог за всеки език. По този начин един
англоговорящ не може да се ориентира дори по менютата на български блог, за
да мине към английски език. В другия случай, блогът може просто да подменя
менютата с английски от темата.

 Отделно е проблем за преводачите, тъй като преводът не се ограничава до
работа по езиковите файлове, ами и по темите. Automattic какво казват по
въпроса ?

Все повече теми са интернационализирани и според мен нещата вървят в
положителна посока, но все пак е нужна лека умствена извивка за да
осъзнаят повечето хората за нуждата от цялото упражнение.

Изобщо i18n/l10n

Николай.

 Поздрави,
 Валери.


 Nikolay Bachiyski wrote:
На 13.05.07, Nikolay Bachiyski <[EMAIL PROTECTED]> написа:

Здравейте,

 Търся си човек, който да ми помага/замести като преводач на блог
 платформичката WordPress. Желаещият ще получи от мен:
 * достъп до хранилището до проекта: [0]
 * подробни обяснения за това какво, как е правено досега
 Нещо стана и натиснах бутончето за изпращане без да искам.

 Продължавам си поред :-)

 * подкрепа за в бъдеще -- например разни изпуснати низове и подобни
 неща, тъй като съм част от i18n екипа на WordPress
 * някакво (подлежащо на договорка) количество бира


[0] http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/bg_BG/
http://debian.fmi.uni-sofia.bg/~nb/ass/archive/calcs/wordpress/in-bulgarian/

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict


_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui