Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
ltsp. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, August 08, 
2007.

Thanks,

# translation of bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ltsp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-07-25 07:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:05+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
msgid "Set up an LTSP chroot environment?"
msgstr "Подготвяне на обкръжение за chroot на LTSP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will set up an LTSP chroot environment on the machine, to act as a "
#| "thin client server."
msgid ""
"Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this "
"machine, to act as a thin client server."
msgstr ""
"Подготвянето на обкръжение за LTSP е необходимо за функционирането на "
"системата като сървър за тънки клиенти."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../ltsp-client-builder.templates:3001
msgid "Build LTSP chroot"
msgstr "Създаване на обкръжение за LTSP"

#. Type: text
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:4001
msgid "Building LTSP chroot..."
msgstr "Създава се обкръжение за LTSP..."

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "No Interface for LTSP dhcpd configuration found"
msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration"
msgstr "Не е открит интерфейс за dhcpd и LTSP"

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are no free interfaces for usage with the LTSP Server. Please "
#| "configure the file /etc/ltsp/dhcpd.conf  manually to point to a valid "
#| "static interface after the installation finished."
msgid ""
"There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually "
"configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface "
"after the installation has completed."
msgstr ""
"Няма свободни интерфейси, които да бъдат използвани от LTSP-сървъра. "
"Необходимо е след завършване на инсталацията да настроите /etc/ltsp/dhcpd."
"conf, използвайки статичен мрежов интерфейс."

#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid "Interface for the thin client network:"
msgstr "Интерфейс за мрежата с тънки клиенти:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid ""
"Please choose, among the multiple spare interfaces this system has, which "
"one should be used for the thin client."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid "Installation aborted "
msgstr "Инсталирането е прекъснато "

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ltsp-client cannot be installed in a regular machine. This package "
#| "provides  the basic structure for a LTSP terminal."
msgid ""
"The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This "
"package provides the basic structure for a LTSP terminal."
msgstr ""
"Пакетът ltsp-client е предназначен за инсталиране на машини-терминали за "
"LTSP, а не на „нормални“ машини."

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid "Please read the package description to understand what it means."
msgstr "Повече информация има в описанието на пакета."

#~ msgid "There were multiple spare interfaces found in this system."
#~ msgstr "Системата има няколко свободни интерфейса."
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui