Yasen Pramatarov написа:
>  Според мен е удачно да се преведе като "Въпроси и отговори" или ако
> мястото не позволява, направо само "Въпроси".

Действително сякаш "Въпроси и отговори" е най-удачно. Благодаря! :-)

-- 
Kouber Saparev
http://kouber.saparev.com
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui