Размених няколко писма с Данаил Трайчев от „Учи свободен“. Долу ги препращам, 
защото има информация, която да ви заинтригува.
ал_шопов

--------------------
Благодаря за информацията и за инициативата. Не знам какво точно има в предвид 
Ал.Шопов, затова препращам отговора и на двама ви:

В "Учи Свободен" повечето програми са вече преведени на български:
http://cd.svoboden.net/bg/programs.html

Аз също предпочитам да са преведени, и гледам да са, когато е възможно. Макар 
че не е упоменато на страницата, преведени са и PDFCreator и WebCoder. Остават 
Lazarus, което е среда за разработка на Pascal, и съм чел че такива избягват да 
превеждат, защото се предполага че който се занимава с такива неща знае 
достатъчно английски. В нашият случай това са ученици, така че според мен е 
добре да се преведе, но аз просто нямам *никакво* свободно време, така че няма 
как да го свърша. StarDict в следващата версия ще го сменя с GoldenDict, който 
е един чудесен и
 обещаващ речник, но за съжаление също няма интерфейс на български. WinBoard 
също е добре да се преведе, но аз нямам време (желание дал Бог!).

При Kompozer, разработчика търси съдействие за превода, и има превод на старата 
версия, така че е най-възможно да бъде българизиран, но за съжаление, както 
казах, нямам *никакво* свободно време за момента, което да мога да отделя за 
това. Ако някой иска, да се свърже с автора:
http://kazhack.org/?post/2009/11/06/KompoZer-0.8-localized-builds

А относно "Учи Свободен с Убунту" ми е още по-странно - защото Светли (освен 
цялата работа по диска) със всяка следваща версия превежда по още няколко 
програми на български и праща преводите на авторите им - може да де види в 
changelog-a му. А наскоро се оплака, че от пролетта кандидатства да се включи в 
екипа на преводачите на Убунту, но никой още не е одобрил молбата му:
http://skss.learnfree.eu/archives/1476/comment-page-1#comments
http://skss.learnfree.eu/archives/1482

Така че ние правим каквото можем. Ако има желаещи да помагат - винаги са добре 
дошли...

Поздрави,
Данаил
-----------------------

Ако говорим за моя диск, според мен най-голяма нужда от помощ има за Kompozer, 
защото а)програмата е почти преведена, само трябва да се оправят някой 
нестандартно преведени низове и новите от последната версия; б)разработчика 
изрично поиска помощ за осъвременяване на преводите в)програмата наистина ни 
струва (според мен); г)мнозина млади се интересуват от създаване на HTML 
страници. И аз я ползвам активно в часовете...

Друга стратегическа програма за превод според мен е Lazarus, защото е среда за 
програмиране на Паскал, а езика се учи в доста български училища и според мен е 
по-удачен избор за първи език за програмиране от C++, така че вероятно ще се 
учи и занапред. За Паскал среди са програмиране под Windows са единствено Turbo 
Pascal, който е с отживял интерфейс, Delphi, която е комерсиална, DevPascal, 
която е нестабилна и не се развива вече, и FreePascal / Lazarus, който е 
свободна многоплатформена алтернатива на Delphi,с подобен интерфейс и отчасти 
съвместим. Тъй като с него
 графични програми се създават много лесно, аз го ползвам както за въведение в 
програмирането (тогава пишем конзолни програми), така и за въведение в 
обектно-ориентираното програмиране и в създаването на графични приложения 
(прозорци, събития и т.н). Учениците ползват среда и език който са им познати 
от предните години, което е допълнително улеснение за тях. Така че според мен 
ако е и на български, диска "Учи Свободен" ще има още едно предимство пред 
алтернативни (например MS) решения за компютърните кабинети в училищата.

Друго нещо полезно за превод е още някой от уроците на Inkscape - първият е 
преведен, ако има и поне още един-два, учителите могат да ползват програмата и 
уроците за курс по графичен дизайн. Ще е полезно както за тях, така и за 
учениците, защото това е редактор за векторна графика.

И накрая - искам да се извиня за може би малко острия тон на предното ми писмо. 
Тази и миналата седмица ми беше особено натоварено, и съм преуморен. Та сигурно 
затова като прочетох писмото на Александър Тодоров, ми прозвуча малко като 
критика (че има непреведени програми в проектите ни), и от там леко засегнатата 
ми реакция. Защото аз правя каквото мога, а знам че и Светли прави, дори много, 
много повече от мен.

После, на спокойствие и на свежа глава прочетох пак писмото, и видях че може би 
е просто предложение за помощ, но вече бях пратил първото писмо :-(

Та така...



      
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui