16.11.09, 02:07, "Alexander Shopov" :

> Размених няколко писма с Данаил Трайчев от „Учи свободен“. Долу ги препращам, 
> защото има информация, която да ви заинтригува.
> ал_шопов
> --------------------
> Благодаря за информацията и за инициативата. Не знам какво точно има в 
> предвид Ал.Шопов, затова препращам отговора и на двама ви:
> В "Учи Свободен" повечето програми са вече преведени на български:
> http://cd.svoboden.net/bg/programs.html
> Аз също предпочитам да са преведени, и гледам да са, когато е възможно. Макар 
> че не е упоменато на страницата, преведени са и PDFCreator и WebCoder. 
> Остават Lazarus, което е среда за разработка на Pascal, и съм чел че такива 
> избягват да превеждат, защото се предполага че който се занимава с такива 
> неща знае достатъчно английски. В нашият случай това са ученици, така че 
> според мен е добре да се преведе, но аз просто нямам *никакво* свободно 
> време, така че няма как да го свърша. StarDict в следващата версия ще го 
> сменя с GoldenDict, който е един чудесен и
> обещаващ речник, но за съжаление също няма интерфейс на български. WinBoard 
> също е добре да се преведе, но аз нямам време (желание дал Бог!).
> При Kompozer, разработчика търси съдействие за превода, и има превод на 
> старата версия, така че е най-възможно да бъде българизиран, но за съжаление, 
> както казах, нямам *никакво* свободно време за момента, което да мога да 
> отделя за това. Ако някой иска, да се свърже с автора:
> http://kazhack.org/?post/2009/11/06/KompoZer-0.8-localized-builds

Полезно. Преди мнооогоо години (явно още съм ползвал повелително наклонение) 
основният разработчик на Композера ми писа, че никой не превежда приложението 
на български и ако имам желание да се захващам. Така и направих. После, след 
като в продължение на няколко месеца се опитвах безуспешно да се свържа с 
въпросния разработчик, се отказах. Сега (2-3 години по- късно) се оказва, че 
проводът е получен, качен и даже имали желание да бъде обновен!? Ако успея да 
се свържа с който трябва, ще отделя нянакво време за осъвременяване и поправки.

> А относно "Учи Свободен с Убунту" ми е още по-странно - защото Светли (освен 
> цялата работа по диска) със всяка следваща версия превежда по още няколко 
> програми на български и праща преводите на авторите им - може да де види в 
> changelog-a му. А наскоро се оплака, че от пролетта кандидатства да се включи 
> в екипа на преводачите на Убунту, но никой още не е одобрил молбата му:
> http://skss.learnfree.eu/archives/1476/comment-page-1#comments
> http://skss.learnfree.eu/archives/1482
> Така че ние правим каквото можем. Ако има желаещи да помагат - винаги са 
> добре дошли...
> Поздрави,
> Данаил
> -----------------------
> Ако говорим за моя диск, според мен най-голяма нужда от помощ има за 
> Kompozer, защото а)програмата е почти преведена, само трябва да се оправят 
> някой нестандартно преведени низове и новите от последната версия; 
> б)разработчика изрично поиска помощ за осъвременяване на преводите 
> в)програмата наистина ни струва (според мен); г)мнозина млади се интересуват 
> от създаване на HTML страници. И аз я ползвам активно в часовете...
> Друга стратегическа програма за превод според мен е Lazarus, защото е среда 
> за програмиране на Паскал, а езика се учи в доста български училища и според 
> мен е по-удачен избор за първи език за програмиране от C++, така че вероятно 
> ще се учи и занапред. За Паскал среди са програмиране под Windows са 
> единствено Turbo Pascal, който е с отживял интерфейс, Delphi, която е 
> комерсиална, DevPascal, която е нестабилна и не се развива вече, и FreePascal 
> / Lazarus, който е свободна многоплатформена алтернатива на Delphi,с подобен 
> интерфейс и отчасти съвместим. Тъй като с него
> графични програми се създават много лесно, аз го ползвам както за въведение в 
> програмирането (тогава пишем конзолни програми), така и за въведение в 
> обектно-ориентираното програмиране и в създаването на графични приложения 
> (прозорци, събития и т.н). Учениците ползват среда и език който са им познати 
> от предните години, което е допълнително улеснение за тях. Така че според мен 
> ако е и на български, диска "Учи Свободен" ще има още едно предимство пред 
> алтернативни (например MS) решения за компютърните кабинети в училищата.
> Друго нещо полезно за превод е още някой от уроците на Inkscape - първият е 
> преведен, ако има и поне още един-два, учителите могат да ползват програмата 
> и уроците за курс по графичен дизайн. Ще е полезно както за тях, така и за 
> учениците, защото това е редактор за векторна графика.
> И накрая - искам да се извиня за може би малко острия тон на предното ми 
> писмо. Тази и миналата седмица ми беше особено натоварено, и съм преуморен. 
> Та сигурно затова като прочетох писмото на Александър Тодоров, ми прозвуча 
> малко като критика (че има непреведени програми в проектите ни), и от там 
> леко засегнатата ми реакция. Защото аз правя каквото мога, а знам че и Светли 
> прави, дори много, много повече от мен.
> После, на спокойствие и на свежа глава прочетох пак писмото, и видях че може 
> би е просто предложение за помощ, но вече бях пратил първото писмо :-(
> Та така...
> 
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> [email protected]
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

-- 
Поздрави!
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui