Здравейте,

Има ли установен термин за patch в смисъл на цветно петно/поле/ивица, а
не на програмна кръпка?
В Gnome color manager го има в следните изрази:

#. TRANSLATORS: dialog message
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to
your "
"screen and measuring them with the hardware device."

#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
msgid "Reading the patches"

#. TRANSLATORS: dialog message
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."

#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
msgid "Generating the patches"

#. TRANSLATORS: dialog message
msgid "Generating the patches that will be measured with the color
instrument."

#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
msgid "Drawing the patches"

Явно се изобразява петно и се измерва изобразеното. Така ли да се
остави?

Поздрави:
ал_шопов



_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui