Здравейте, Има ли установен термин за patch в смисъл на цветно петно/поле/ивица, а не на програмна кръпка? В Gnome color manager го има в следните изрази:
#. TRANSLATORS: dialog message msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration msgid "Reading the patches" #. TRANSLATORS: dialog message msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration msgid "Generating the patches" #. TRANSLATORS: dialog message msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument." #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen msgid "Drawing the patches" Явно се изобразява петно и се измерва изобразеното. Така ли да се остави? Поздрави: ал_шопов _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
