06/05/2002 (18:33) thukul, mariano de vierna y carles-tolrà ([EMAIL PROTECTED]) tçúkuf kifátit:
> [rodrigo, escribía] >> esq no se, eso de que un idioma use 15 casos me parece una pasada de >> complicao... vosotros q opinais, q cuantos mas casos utilice mas complicado >> es o mas exacto? ;) Yo no he escrito eso :) Me parece que es Miguel el que lo escribió. Supongo que habrás contestado utilizando mi propia contestación a ese mensaje y por eso te habrás confundido y has creído que era yo el que escribía el texto de arriba. > [mariano] > No creo que el número de casos haga más difícil un idioma, en español > la dificultad se traslada a las preposiciones y sistema pronominal (que es > bastante complejo); en japonés la dificultad simplemente se trasladaría > al uso de las partículas. En chino hay cambios de significado muy relevantes > asociados al orden de las palabras, Y también el tono es muy importante ¿no? Es que no tengo ni idea de chino :-$, pero es lo que recuerdo haber leído por ahí (¿hay cuatro tonos distintos?). > que puede presentar las misma dificultad > que aprenderse muchos casos... ¿Qué dice Juan Carlos Moreno Cabrera? Pues la verdad es que tengo un poquillo abandonada la lectura de _La Dignidad e Igualdad de las Lenguas_ desde hace tiempo. Creo que será mejor que vuelva a retomarlo desde el principio. He leído una parte desde el principio y otras partes sueltas :-$ En fin. Sí recuerdo que hay un capítulo titulado precisamente "La facilidad y dificultad de las lenguas". Ahora mismo no sabría decirte con seguridad qué es exactamente lo que dice Moreno Cabrera, pero casi seguro que habla de que no hay lenguas objetivamente más fáciles o difíciles, o más simples o más complejas en términos generales, sino que una lengua puede presentar una mayor o menor complejidad/dificultad en un determinado aspecto lingüístico (morfología verbal, fonética, sintaxis...) con respecto a otras lenguas, diferencia que se "compensaría" en otros aspectos, resultando que no hay objetivamente lenguas más complejas o difíciles, así en abstracto, en términos generales. En cuanto pueda lo leo y te (os) lo confirmo :) Por otra parte, parece una tendencia general (¿o es una impresión mía?) el decir que son lenguas difíciles casualmente las que tienen declinación: latín, alemán o vasco (aunque no estoy de acuerdo en hablar de declinación en el vasco, pero parece que el efecto es el mismo) por ejemplo. Claro que puede ser que esta creencia no sea tan general, no sé; en el caso de los españoles supongo que estará motivada por el hecho de que en nuestra lengua no exista un sistema de declinaciones: diferente=raro=difícil :) > Un saludo muy cordial, > mariano Rodrigo -- Omnia mea mecum porto -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html