Hola.

Satisfaré las curiosidades sobre el verbo algonquín, ya que al menos 
Miguelín se ha acordado de que yo menté el tema (si keréis os eskribo 
de esta forma ke no me pareze mui seria, más ke komo rekreazión i 
solaz pribado. Azerka de las reformas ortográficas ¿algien de ustedes 
se atrebería a usar la suya en una demanda de trabaxo o un eksamen?)

El algonquín es una lengua de verbos: nombres y verbos pueden cambiar 
de estado fácilmente sólo añadiendo los sufijos adecuados.
El verbo algonquín tiene al menos ocho modos:
indicativo, condicional, imperativo, subjuntivo, simultáneo, 
participio, eventual y gerundivo.
Excepto el gerundivo, cada uno de los modos tiene muchos tiempos, 
contando en total 29 (el mismo número que el turco).
El verbo se divide en dos clases: inobjetivo (que no tiene objeto, o 
sea, intransitivo) y objetivo. El objetivo se divide en animados e 
inanimados, y el objetivo animado se subdivide en muchas clases de 
verbos transitivos.
Las personas son las mismas que las de la conjugación del nombre, en 
un total de siete (yo, tú, él, (reflexivo), nos. inclusivo, nos. 
exclusivo, vos., ellos)

Según el erudito Lacombe (hablando del Cree algonquín), los 
transitivos tienen tal variedad que "a menos de un serio estudio, 
será imposible memorizar todas las diferentes formas que no se 
reconocen más que por la terminación; pues ... no se sirven del 
pronombre como en francés para cambiar el verbo de forma... en Cree, 
todo ello exige formas y conjugaciones independientes".

Ejemplo:
Conjugación de un verbo neutro, con el diminutivo, el dubitativo 
ordinario y el relativo indirecto:
(1ª conjugación)
Ni pimipattân (yo corro), (Dim. ...sin) (Dubit. ..ttânâtuke)
Ki pimipattân (tú corres), (Dim. ...sin) (Dubit. ..ttânâtuke)
Pimipattaw (él corre), (Dim. ...siw) (Dub. ..ttâtuke)
Pimipattâyiwa (relat.) (Dim. ..siyiwa) (Dub. ttâyiwâtuke)
Ni pimipattânân (nos. incl. corremos) (D. ..sinân) (Dub. .ttânânâtuke)
Ki pimipattânow (nos. exc. corremos) (D. ..sinow) (Dub. ..ttânotuke)
Ki pimipattânâwaw (corréis) (D. ..sinâwaw) (Dub. ttânâwâtuke)
Pimipattâwok (corren) (D. ..siwok) (Dub. ..ttâtukenik)

OTRO-SI DIGO: Recuerdo que Juan Carlos Azcoitia (¿me perdonarás que 
no escriba tu apellido en batua?) nos prometió una sinopsis del 
yupik. No sé los demás, pero yo sí estoy interesado. Adelante, Juan 
Carlos.

Alounis


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a