Saludos!
Hace bastante tiempo que no escribo en la lista, pero es que estoy algo 
liadillo... Hoy que sí que tengo tiempo me he decidido a explicaros el 
funcionamiento del participio daulónico.
Existen dos participios: el de presente y el de perfecto (ya se consideraría 
un milagro el hecho de conservar el participio de presente latino en una 
lengua románica con su mismo funcionamiento, aunque se haya perdido el de 
futuro).
El participio de presente se traduce como una oración de relativo cuyo verbo 
está en el mismo tiempo verbal que el verbo de la oración principal. Ex:
S'hon amevagent nunn'é daulon
El hombre que viene no es daulónico.

El participio de perfecto, dejando de un lado su función adjetival en 
ciertos contextos, suple en daulónico las funciones nominales del verbo. 
Cuando en castellano encontramos una oración de infinitivo, en daulónico hay 
un participio de pasado. Ex:
Sun pailles rajons p'amevaget
Hay muchas razones para ir

En la Romania no es algo estraño. En italiano, en rumano, etc. es habitual 
encontrar sintagmas como: masina de scris "máquina de escribir" [text. 
máquina de escrito]. Es cierto que no suelen llegar estos casos al extremo 
de "oraciones de supino", según me consta.

A vuestra disposición,
Kelahäth



Ighell·àrnen on höllat em s'eirsil / I totes les filles de cançó seran 
humiliades (Ecle 12:4.)





>From: David Sánchez <[EMAIL PROTECTED]>
>Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
>To: [EMAIL PROTECTED]
>Subject: [ideoL] Re: Substrato celta  (2) / Consonantes tensas
>Date: Sat, 16 Nov 2002 14:25:52 -0000
>
>Hace un mes Francesc, Kelahäth, Josu y yo mismo mantuvimos una
>interesante discusión sobre el cambio de los fonemas latina /p, t, k/
>cuando estos se encuentran entre vocales a /b, d, g/. Una de las
>teorías clásicas es suponer la influencia de un proceso de "lenición
>celta" y por tanto sería una explicación de tipo substrato. Como dije
>a pesar de que si hay ciertos indicios razonables de dicha teoría el
>proceso es tan natural que no podemos descartar la existencia de
>explicaciones alternativas que nada tienen que ver ocn el substrato
>celta.
>
>Creo que puedeo presentar una explicación razonable alternativa y
>mejor motivada que apelar a un posible substrato celta, sino más bien
>a los procesos de chain sound shift (cadenas de cambios fonéticos
>inducidos unos por otros). He aquí un pequeño esquema de la idea:
>
>(1) En latín clásico tenemos un contraste fonológico tripartito en
>las oclusivas: geminada, tensa sorda / simple, no-tensa sorda /
>simple no-tensa sonora, ilustrado por la serie labial /tt, t, d/ =
>[t:, t, d]. Este esquema tripartito es mucho menos frecuente en las
>lenguas del mundo que el esquema bipartito /t, d/.
>(2) Es por tanto natural una tendencia progresiva a pasar del esquema
>tripartito al esquema bipartito. Propongo la siguiente cadena de
>cambios en cadena inducidos unos por otros:
>
>(a) Latín /pp, tt, kk/ > proto-romance occidental /p, t, k/
>cuppa > copa
>gutta > gota
>bucca > boca
>
>Naturalmente esta relajación de la tensión, podía hacer perder el
>contraste así que es posible que en un intento inconsciente de
>diferenciar los hablantes modificaran ligeramente su pornunciación
>de /p,t,k/.
>
>(b) Latín /p, t, k/ > p-romance occ. /b, d, g/
>sápere > *sábere  > saber
>vita /wi:ta/      > vida
>amica /ami:ka/    > amiga
>
>Nuevamente la posible confusión entre /b, d, g/ podría inducir a
>nuevos cambios:
>
>(c) Latín /b, d, g/ > p-romance oc. /v, Ø, Ø/
>cádere  > caer
>régina  > reina
>caballo > cavall (catalán)
>
>[La pérdida temprana de la oposición /b/-/v/ en muchas áreas del
>castellano hacen conservemos la grafía <b> para la /b/ intervocálica
>latina].
>
>(4) Así a modo de resumen me parece que la pérdida de un sistema
>tripartito es una explicación interna y coherente que explica
>satisfactoriamente los hechos, sin acudir al siempre dudoso substrato
>celta continental. Existen algunos indicios adicionales en favor de
>esta teoría:
>(4a) Recordemos además que el las oposiciones latinas: [p:]-[p], [t:]-
>[t], [k:]-[k] (sorda tensa / sorda no-tensa) estaba en latín clásico
>intimamente ligada a la opisición de cantidad: [a:]-[a], [e:]-[e] ...
>de hecho el contraste tenso/no-tenso de saba en todos los fonemas
>latinos: oclusivas, vocales, y también en las fricativas /ss/-
>/s/, /ff/-/f/ y sonantes /ll/-/l/, /mm/-/m/, /nn/-/n/.
>(4b) Como evidencia de que (4a) tenemos el caso del italiano que
>tiene un sistema tripartito en las consonantes /t:, t, d/ junto con
>un sistema de longitud vocálica. El sistema del italiano está en
>parte heredado del latín en parte creado por el colapso de grupos
>consonánticos (lacte > latte, esto es un proceso natural algunas de
>las consonantes tensas del coreano moderno porceden de grupos de
>oclusiva precedida de consonante).
>
>No se que os parecerá todo esto, pero a mi siempre me han gustado más
>las causas internas que las causas externas (especialmente si estas
>como en el caso del substrato preceden y no anteceden a los hechos
>observados).
>
>David Sánchez
>


_________________________________________________________________



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a