Hola Carlos! >>con posibilidades de variantes válidas, o sea, nosotros podemos >>decir "linda casa" o "casa linda" sin problemas, en cambio no es así >>en Inglés.
>Las mejores posibilidades del español contrastan con una "ventaja" >del ingles: si en ingles pones dos sustantivos seguidos, el primero >modifica al segundo, mientras que en castellano necesitas una >preposición (generalmente "de": p. ej. "el hijo del diariero". o >significa que el hijo "pertenezca" al diariero :=)). A ver... con ejemplos lo entiendo mejor. En inglés no se me ocurre un ejemplo sin utilizar "'s" ... y con "'s no estaríamos casi en la misma situación? >Si me permitis una nueva sugerencia, podrías establecer un orden >normal (como el inglés) y de crear una especie de "preposicion" que >indique que la palabra que sigue modifica a la anterior (como en >castellano); salvo que las palabras sean sustantivo - adjetivo. Seguro! Tengo que entender más acerca de "Sintaxis" de lo que actualmente conozco. A qué te referís con "salvo que las palabras sean sustantivo - adjetivo"? >Saludos, >Carlos Saludos! Gustavo -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html