Hola Carlos!

>>con posibilidades de variantes válidas, o sea, nosotros podemos
>>decir "linda casa" o "casa linda" sin problemas, en cambio no es así
>>en Inglés.

>Las mejores posibilidades del español contrastan con una "ventaja"
>del ingles: si en ingles pones dos sustantivos seguidos, el primero
>modifica al segundo, mientras que en castellano necesitas una
>preposición (generalmente "de": p. ej. "el hijo del diariero". o
>significa que el hijo "pertenezca" al diariero :=)).

A ver... con ejemplos lo entiendo mejor.
En inglés no se me ocurre un ejemplo sin utilizar "'s" ... y con "'s
no estaríamos casi en la misma situación?

>Si me permitis una nueva sugerencia, podrías establecer un orden
>normal (como el inglés) y de crear una especie de "preposicion" que
>indique que la palabra que sigue modifica a la anterior (como en
>castellano); salvo que las palabras sean sustantivo - adjetivo.

Seguro! Tengo que entender más acerca de "Sintaxis" de lo que
actualmente conozco.
A qué te referís con "salvo que las palabras sean
sustantivo - adjetivo"?

>Saludos,
>Carlos

Saludos!
Gustavo


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a