安部さん、

2011/11/10 Takeshi Abe <t...@fixedpoint.jp>:
> 皆様
>
> 安部です。
> TDF より新しい Membership Committee のアナウンスがありました。
> 以下のように訳文を用意しております。
> ご確認よろしくお願いいたします。

安部さんの作った翻訳書はいいです。
コメントを一つだけあります。

> ---
> TDF は新しい Membership Committee をお知らせします
>
> The Document Foundation は今日新しい Membership Committe をお知らせできること

"今日"はちょっとー オリギナルのアナウンスか昨日に出来ました。
"今日(2011-10-09)"はどうですか。

(sorry for any mistakes in the Japanese text :-))
If the announcement is to be sent out today or tomorrow, I guess
keeping the "today" is just fine - but I would find it awkward to read
a translated announcement one week after the original, and still
talking about "today")

ciao
Christian

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to