Le 20/05/2018 à 22:26, Jean-Baptiste Faure a écrit : > Bonjour, > > Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait > la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" > mais la question se pose de savoir si c'est toujours le mot le mieux > compris dans la communauté francophone qui, je le rappelle, ne comprend > pas que les français. > Personnellement j'utilise plutôt "courriel" mais j'ai l'impression qu'il > n'est pas encore entré dans l'usage. "Courrier électronique" ne pose pas > de problème linguistique mais c'est trop long par rapport à "email" et > risque de casser des champs texte ou des infobulles.
Courriel. L'argument "il n'est pas entré dans l'usage" n'est, de, toute façon, pas pertinent. Si on en restait à ce genre d'argument, on n'utiliserait pas le système métrique, ni le système décimal, ni l'unicode ni des formats ouverts, etc. Par ailleurs, si, le mot est utilisé presque partout (mais pas par tout le monde en effet). -- Ysabeau Services, s. m. pl. Mot usité dans cette formule à peu près invariable du typo en quête de travail: Monsieur, je viens vous offrir mes services pour la casse. Dictionnaire de l'argot des typographes - Eugène Boutmy, correcteur d'imprimerie, 1883. -- Envoyez un mail à discuss+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être supprimés