西堀さん。 ご提案ありがとうございます。
1. >1. inprint >現翻訳では「インプリント」なるカタカナ語になっていますが、"inprint" >のタイトル以下の内容から推測すると、いわゆる「会社概要」の意、TDFは営利目的と >した会社とは言えないでしょうから、「財団の概要」くらいの意になるのではないか >と思うのですがいかがでしょうか。 imprint の訳は辞書を見ると「後付け」などが出てきてしっくり来なかったのでそのまま「インプリント」としてしまいました。 もともとの使い方は書物の最後にある発行社名、発行所、発行者、印刷所の記載部分の事のようです。 http://ejje.weblio.jp/content/imprint できるだけimpress本来の単語の意味をいかして、企業ではないウェブページの発行者として、「発行団体」でいかがでしょうか。 2. >2. addresses as above >現翻訳では「住所は上記」となっていますが、文脈からすると「理事」ではないでし >ょうか。 addressに「肩書」という意味があるようです。私の誤訳ですね。 「addresses as above」をそのまま訳し、「上記の肩書き」としたいと思います。 いかがでしょうか。 3. >ということですが、TDFの目的は「だれにも使うことが自由なオフィスソフトウェアの >育成と開発」[4] >でありますから、一般的に認識されるであろう「慈善事業」の意味合いとは異なる気 >がいたします。"charitable faundtion" >は、ここでは「非営利団体」ぐらいの意味を持たないのではないかと思うのですがい >かがでしょう。 日本においては「charitable faundtion」に該当する法人格がないようなので、ご提案の通りイメージしやすい「非営利団体」で良い と思います。 4. >4. Regulatory Authority >現行訳は「行政当局」です。ドイツ法律下における charitable foundation は、州政 >府による監査が必要のようですので >[5]、行政当局は誤訳とはいえないのですが、直接的に「監査機関」等の訳語を充てた >ほうがより直感的な気がするのですが、いかがでしょうか。 監査の意味があるのですね。ご提案のとおり「監査機関」で良いと思います。 松川 >西堀です。 > >ザクっと訳文・原文を拝見しました。全文を読んだわけではありませんが、少々気に >なるところがありましたので提起させていただきたく存じます。 > >1. inprint >現翻訳では「インプリント」なるカタカナ語になっていますが、"inprint" >のタイトル以下の内容から推測すると、いわゆる「会社概要」の意、TDFは営利目的と >した会社とは言えないでしょうから、「財団の概要」くらいの意になるのではないか >と思うのですがいかがでしょうか。 > >2. addresses as above >現翻訳では「住所は上記」となっていますが、文脈からすると「理事」ではないでし >ょうか。 > >3. charitable Faundation >現翻訳では「慈善財団法人」との訳出ですが、違和感を感じます。 >なるほど、"charitable faundtion" を検索してみると「慈善団体」なる訳語がヒット >します。 [1] しかしながら「慈善団体」検索してみると、 > 慈善団体: 慈善事業を行うことを目的とする団体 [2] > 偽善事業: 宗教的・道徳的動機に基づいて,保護者のいない児童・病人・老弱者・ >貧民などの救済のために行われる社会事業。国家による福祉事業と違い,民間により >行われるものをいう。[3] >ということですが、TDFの目的は「だれにも使うことが自由なオフィスソフトウェアの >育成と開発」[4] >でありますから、一般的に認識されるであろう「慈善事業」の意味合いとは異なる気 >がいたします。"charitable faundtion" >は、ここでは「非営利団体」ぐらいの意味を持たないのではないかと思うのですがい >かがでしょう。 > >4. Regulatory Authority >現行訳は「行政当局」です。ドイツ法律下における charitable foundation は、州政 >府による監査が必要のようですので >[5]、行政当局は誤訳とはいえないのですが、直接的に「監査機関」等の訳語を充てた >ほうがより直感的な気がするのですが、いかがでしょうか。 > >西堀 > >[1] http://ejje.weblio.jp/content/charitable+foundation >[2] http://www.weblio.jp/content/%E6%85%88%E5%96%84%E5%9B%A3%E4%BD%93 >[3] http://www.weblio.jp/content/%E6%85%88%E5%96%84%E4%BA%8B%E6%A5%AD >[4] https://ja.libreoffice.org/donate/ >[5] https://en.wikipedia.org/wiki/Foundation_(nonprofit)#Germany -- View this message in context: http://nabble.documentfoundation.org/LBO-tp4160465p4160555.html Sent from the Discuss mailing list archive at Nabble.com. -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted