石村さん、 お世話になっております。 m176のTCM、注意点。 Calcのメニューで未翻訳があるが、これはバグではありません。 Issueしないでください。 既知の未翻訳ストリングは以下のとおりです。 http://www.openoffice.org/nonav/issues/showattachment.cgi/37868/New_Strings_list_July-17th.gsi
ということでよろしいでしょうか。 khirano Naoyuki Ishimura wrote: > m176 ? TCM ??????????????????? > > ?????????? m176 ? Calc ?????? UI ????????? > ?????????? 2.0.4 ????????????????? > ??????????????????????? > > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=67504 > > ??????????????????? > ?????????????????????????????????? > > ?? > > -------- Original Message -------- > Subject: Re: [qa-dev] m176 - strings in English in Calc menus > Date: Tue, 18 Jul 2006 15:27:20 +0200 > From: Rafaella Braconi <[EMAIL PROTECTED]> > Reply-To: dev@qa.openoffice.org, [EMAIL PROTECTED] > To: dev@qa.openoffice.org > References: <[EMAIL PROTECTED]> > > > > Hi Sophie and all, > > Ian has extracted and created a list with the English strings that > occur in Calc which should not considered as bug because they still > need to be translated. > > He has files an issue for that: > > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=67504 > > Hopefully, this helps during TCM testing identifying what is a bug > from what is not. > > Kind Regards, > Rafaella > > Rafaella Braconi wrote: > >> Hi Sophie and all, >> >> the translation for the 2.04 has not started yet. >> >> Translation for the update is scheduled from July 20th to August 3rd >> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease204 >> >> Builds for TCM l10n testing will be available on August 10th. >> However, since last CWS integration is on August 17th, it will be >> very hard to >> have time to perform a full l10n testing cycle, submit bugs and have >> them fixed. Also, we will not be able to target the last CWS >> integration date for regular l10n bugs because, according to the >> definition *Last CWS integration means*: >> >> /All changes that have been declared as stoppers for release have to >> be integrated before this time. This will then be the basis for the >> Release Candidate. >> / >> So why l10n testing now? Because this is the only time that we have >> during which we can verify the builds thoroughly disregarding the >> English strings that will definitively go to translation on July >> 20th. On August 10th we will only be able to perform Sanity check and >> detect show stoppers. >> >> Let me know if you still have some concerns to this approach, >> >> Kind Regards, >> Rafaella >> >> >> Sophie Gautier wrote On 07/15/06 10:55,: >> >>> Hi Ivo, all, >>> >>> Ivo Hinkelmann wrote: >>> >>>> Hi all, >>>> >>>> Petr Dudacek wrote: >>>> >>>>> Hi Sophie, Joost, >>>>> >>>>> I just installed the linux m176 with the French language pack on >>>>> it and I must confirm that some menu items in Calc are in English. >>>>> The other applications are ok. >>>>> >>>>> What I see in English: >>>>> >>>>> Fichier -> Envoyer -> E-mail as OpenDocument Spreadsheet... >>>>> Fichier -> Envoyer -> E-mail as Microsoft Excel >>>>> >>>> >>>> This string is still untranslated, it is marked as new in the >>>> database. This string have been add/changed as part of issue: >>>> >>>> 2006/04/07 05:22:10 as 1.15.8.1: #i64067# new UINames for >>>> SendDocAsEmail commands >>>> >>>> There are a lot of more strings marked as new ( see below ). So we >>>> have just the case that new strings / changed strings have been >>>> integrated lately and those are not yet translated. This should be >>>> fixed within the next l10n update. >>>> >>> >>> Thanks for your explanations. Now I'm quite confused with the QA >>> l10n we are doing. What are we searching for, I mean, what issues do >>> we fill in ? >>> Wouldn't it be better if we wait for the next l10n update so that we >>> search for the real missing strings or translation mistakes ? >>> >>> Kind regards >>> Sophie >>> >>> --------------------------------------------------------------------- >>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >>> >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] >> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]