shu minari wrote: > そんなに棘のあるいい方しないでくださいよ〜
ごめんなさい。 > 私はただ純粋にやり易い環境を作りたいだけです。 はい。私も。 === ちょっと横道 === 2.0.4 Windows 版に「MS 明朝」などのデフォルトのフォント名関連の 不具合があることはみなさんご承知だと思います。その対処方法として、 いくつか考えられますが、一番上流工程での対処案「2.0.4 のハンブルグ で作成されるビルドで対処する」には、以下のような理由で含まれない 方向になっています。 ・時期的に遅い。 ・修正内容がまだテストされていない。 ・影響が日本語版に限定されている、 ・クラッシュなどするわけではない。 ・修正は全言語が使うファイルに対して行わなければならない。 開発側でテストして、全言語でもテストして、とやっていると ただでさえ数週間遅れているリリースがさらに遅れる。 とはいえ、やはり日本/日本語のユーザーに対する影響が大きいので、 日本側において何かしらの対応を行ったほうがよいのではないか。 と私は考え行動しているわけです。 そしたら、 QA プロジェクトのリードの Andre [EMAIL PROTECTED] 上で、 日本側でパッチ適用済みビルドを作成し、それに対してテストし、OOo の公式なダウンロードサイトで配布してみたら。 ローカルなビルドを公式と呼んでもいいのではないか、というようなことを Council で話し合っていたから。 という提案をしてくださったわけで、 で、その提案というか、私の行動というか、もしくは両方に対して、 ちょっとまった〜というような反応が、平野さんからと中田さんから、 releases@openoffice.org のメーリングリスト上で入っているわけです。 Council は結論を出していない。と。 だったら、Japanese Native Language project として、日本/日本語のユーザー のことを考え、Council に対して結論を出すように働きかけるとか、前向きな 行動をとってくれたらいいのになぁ。と思う今日この頃なのです。 このままいったら、またいつものように、 ja-NL としては、承諾できない。 というような、屁理屈にしたがって、何も先へ進まないのではないか、という 危惧がありまして、先のような、やや棘のある言い回しをしてしまったわけで あります。はい。 === ここまで === 私は、こういうのは素人ですけど、以下のような手順が、「透明」というの ではないかなと感じます。今回のように、事前に公開の話し合いはなく、 「10月1日に ja-NL の代表者をAさんからBさんに引き継ぎました。」 といきなりくるのは、「不透明」だと感じました。 今回に限っては、はじめての民主的な?人選と位置づけ、現(元)リードが、次期 スタッフの人選を公示し、立候補、所信表明、投票を経て新スタッフを選出。 その時点で現スタッフは解任。新スタッフの中から互選にて、リード、副リード、 各コーディネーターを選出。新スタッフ一同を、メーリングリスト購読者が承認。 まあ、コミュニティによって、いろいろな事情や方法論があるでしょうから、 そういうのは、得意な方々にお任せいたします。こちらはエンジニアとして、 対処ずみのビルドなどを作っておきますから、それを公式に採用するだのしないだの、 ja-NL と日本ユーザー会は別のもの、スタッフの選任・解任などはどうするの、 とかいうような議論は、お好きなだけお好きな人たちで続けてくださいませ。 ではでは Tora --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]