久保田さん、 お手数お掛けします。なかなかプロジェクトというのは手間がかかるものです。
From: 久保田貴也 <tak...@livedoor.com> Subject: Re: [ja-discuss] 日本語プロジェクト翻訳プロジェクトコーディネーターについて Date: Tue, 17 Mar 2009 09:53:32 +0900 > こちら (↓) にも平野さんのお名前があるのですが・・・どうしたらよいでしょう。 > http://ja.openoffice.org/translation/ 翻訳プロジェクトは、日本語プロジェクトのコントロール下 にありますので、http://ja.openoffice.org/translation/ をホームに使っていただきたいのです。 ここでcontent developer権限を持っていただいて、ホームとして 使っていただければと思って居ります。実作業など、wikiを用いていただくのは 大歓迎ですが、日本語プロジェクトのコントロールから完全に離れるのは まずい、という理由です。 以下合意していただければ、ssh2 public keyをサブミットすることで 書き込み権限をもっていただけます。今後の活動のためにもぜひ持って いただければ、と思います。 -------------- プロジェクトリードと久保田貴也は以下2009/03/17合意しました。 1. 久保田貴也は http://ja.openoffice.org/translation/ 以下を利用するためcontent developer権限をもつ。 2. 翻訳プロジェクトのために利用し、他の目的のためには用いない。 3. 他の場所への書き込みは、プロジェクトリードまたは他の プロジェクトコーディネーターの許可を必要とする。 -------------- では。 -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt
pgpkORnvVqLtz.pgp
Description: PGP signature