久保田さん、

お手数お掛けします。なかなかプロジェクトというのは手間がかかるものです。

From: 久保田貴也 <tak...@livedoor.com>
Subject: Re: [ja-discuss] 日本語プロジェクト翻訳プロジェクトコーディネーターについて
Date: Tue, 17 Mar 2009 09:53:32 +0900

> こちら (↓) にも平野さんのお名前があるのですが・・・どうしたらよいでしょう。
> http://ja.openoffice.org/translation/

翻訳プロジェクトは、日本語プロジェクトのコントロール下
にありますので、http://ja.openoffice.org/translation/
をホームに使っていただきたいのです。

ここでcontent developer権限を持っていただいて、ホームとして
使っていただければと思って居ります。実作業など、wikiを用いていただくのは
大歓迎ですが、日本語プロジェクトのコントロールから完全に離れるのは
まずい、という理由です。

以下合意していただければ、ssh2 public keyをサブミットすることで
書き込み権限をもっていただけます。今後の活動のためにもぜひ持って
いただければ、と思います。
--------------
プロジェクトリードと久保田貴也は以下2009/03/17合意しました。

1. 久保田貴也は
http://ja.openoffice.org/translation/
以下を利用するためcontent developer権限をもつ。
2. 翻訳プロジェクトのために利用し、他の目的のためには用いない。
3. 他の場所への書き込みは、プロジェクトリードまたは他の
プロジェクトコーディネーターの許可を必要とする。
--------------
では。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/
   Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt

Attachment: pgpkORnvVqLtz.pgp
Description: PGP signature

メールによる返信