中田さん 久保田です。
09/03/17 Maho NAKATA <m...@openoffice.org>: > お手数お掛けします。なかなかプロジェクトというのは手間がかかるものです。 こちらこそ、このたびはお手数をおかけします。(_ _) > 翻訳プロジェクトは、日本語プロジェクトのコントロール下 > にありますので、http://ja.openoffice.org/translation/ > をホームに使っていただきたいのです。 > > ここでcontent developer権限を持っていただいて、ホームとして > 使っていただければと思って居ります。実作業など、wikiを用いていただくのは > 大歓迎ですが、日本語プロジェクトのコントロールから完全に離れるのは > まずい、という理由です。 了解です。 http://ja.openoffice.org/translation/ から、wiki ページへリンクをはるのは OK ですか? > 以下合意していただければ、ssh2 public keyをサブミットすることで > 書き込み権限をもっていただけます。今後の活動のためにもぜひ持って > いただければ、と思います。 以下、相違ありません。 -------------- プロジェクトリードと久保田貴也は以下2009/03/17合意しました。 1. 久保田貴也は http://ja.openoffice.org/translation/ 以下を利用するためcontent developer権限をもつ。 2. 翻訳プロジェクトのために利用し、他の目的のためには用いない。 3. 他の場所への書き込みは、プロジェクトリードまたは他の プロジェクトコーディネーターの許可を必要とする。 -------------- ssh 公開鍵を添付しました。これでよろしいでしょうか? よろしくお願いします。 -- 久保田貴也
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org