ほんだです。

意見ですが、以下の契約文?をウェブ上で公開しておいてはどうですか。
メンバーエリアでもいいので。


10/06/21 Takeshi Otsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>:
>
> 以下、大槻武志を甲とし、OpenOffice.org日本語プロジェクト
> http://ja.openoffice.org/ のプロジェクトリードを乙とし
> 甲と乙は2010/6/21に合意をした。
>
> 1. 甲はOpenOffice.org日本語プロジェクトのサブプロジェクトである
>   翻訳プロジェクト http://ja.openoffice.org/translation/
>   のコーディネーターである。
>
> 2. 活動内容に関しては別途乙と協議して定める。
>
> 3. 甲は、乙及び、品質保証プロジェクト、マーケティングプロジェクト、ドキュメント
>   プロジェクトなどOpenOffice.org日本語プロジェクトのサブプロジェクト、
>   さらに他のOpenOffice.orgのプロジェクトと協調して作業する。
>
> 4. 甲は、乙の要求に応じてプロジェクトの成果、活動内容などを報告する義務
>   がある。
>
> 5. 甲は、翻訳プロジェクトの活動のために
>   http://ja.openoffice.org/translation/
>   以下の書き込み権限を持つ。
>
> 6. 甲は、翻訳プロジェクトの活動のために
>   http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/
>   以下の管理を行う。
>
> 7. 甲は、翻訳プロジェクトの活動のために
>   メーリングリスト
>   translat...@ja.openoffice.org
>   の管理を行う。
>
> 8. 甲は、http://ja.openoffice.org/translation/ 以下、及び
>   http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/
>   以下、以外の場所への書き込みに対しては、乙または該当する
>   OpenOffice.org日本語プロジェクトのサブプロジェクト
>   コーディネーターの許可を必要とする。
>
> 9. 甲は、OpenOffice.org日本語プロジェクトのメーリングリストである、
>   [ja-discuss]を購読しなければならない。
>
> 10. 任期はこの合意をした日から半年とし、その後はプロジェクトリードとの
>    交渉によって任期を伸ばすことができる。
>
> 11. この合意は、甲、乙どちらか一方的に解消する旨をメーリングリストなど
>   で甲、乙に伝えることで解消できる。その際、全ての権限は失われる。
>
>
>
> ----
> TakeshiOtsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
>
>


-- 
本田聖

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org

メールによる返信