榎さん お返事ありがとうございます。 どう対応するのかな、と思って見ておりました。あまり良い対応とは思いませんでした。
(たぶん今までの経緯から見るとコメントできないだろうな、と思いましてで、 またSam Linさんには嘘をつくことになる確率が高い) 一般に正解はありませんが、リードとして私の思うところを書きます。 我々はメールだけで信頼関係を作ります。合うことは難しいです。 だから信頼されるようなメールのやりとりをするのが重要です。 まず等身大の自分を認めて、誠実になることです。 まず、できないならできない、そういえばいいのです。かっこ悪いことはありません。 実際できないわけですから。誰も責めません。私もせめさせません。 でも、「あとでやる」といいつつ、やらない、そういうのが何ヶ月も続いた。 これではあなたを信頼することはできません。そちらの方が罪がずっと重い。 私はそういう人は信頼しない。 他の方から手伝ってもらえるように、信頼関係を作ることです。 できると思ったができなかった。ちゃんと認めて、それを相手にちゃんと伝えることです。 できることはやる、できないことは、できない。 これは、相手から信頼される第一歩です。 無理をして燃え尽きるのも最悪です。ここで無理をして作業して 倒れたら、もともこもありません。私はそういうのを求めているわけではないです。 できることをこなす、できなかったら素直にできないという、これが重要です。 できないならば、対策もできます。誰かが助けてくれます。 意外と、社会は、人間は助けてくれるものです。捨てたものではありません。 では。 From: Shinji Enoki <en...@good-day.co.jp> Subject: Re: [ja-discuss] 貢献者を大切にしていただきたい (Re: [ja-translate] Re: Webの脆弱性情報の翻訳) Date: Sat, 23 Oct 2010 18:16:27 +0900 > グッデイ榎です > > Sam Linさん、お返事できておらず、大変申し訳なく思っております。 > 翻訳を読ませていただいております。 > 翻訳内容で気になっている点がありますので、翻訳PJのMLでコメントさせていただきます。 > > > On Thu, 21 Oct 2010 07:18:42 +0900 (JST) > Maho NAKATA <m...@openoffice.org> wrote: > >> グッデイ榎さん >> Sam Linさん、 >> >> OpenOffice.org日本語プロジェクトリード 中田真秀です。 >> まず、Sam Linさん、遅くなってごめんなさい。私も状況を把握しておりません。 >> 今から、お調べ致します。どうかお待ちください。 >> >> グッデイ榎さん >> ご対応状況はSam Linさんにお伝え頂きましたか。私はMLを見て確認しておりません。 >> > > > -- > 株式会社グッデイ > 榎真治 <en...@good-day.co.jp> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org > For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org > > > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org