Op za 10 apr. 2021 om 11:28 schreef Rob Westein <rwest...@planet.nl>:

> Hoi Kees,
>
> Heb het nu ook even uitgeprobeerd en de vertaling is idd niet best. Ik
> kon gewoon het vertaalde hoofdstuk downloaden.
>

Misschien heb ik niet goed genoeg gekeken.

>
> Waarschijnlijk moeten meer mensen dit programma gaan gebruiken zodat het
> beter wordt.
>
> Ik heb al een tijdje het programma Crow Translate
> (https://crow-translate.github.io/) op mijn computer staan. Erg handig.
> Je selecteert een tekst (waar dan ook) en druk op CTRL - ALT - E en de
> tekst wordt direct vertaald via Google Translate, Bing, of Yandex.
>

Ook een goed alternatief.

Groet, Kees

>
> /Rob
>
>
> On 09-04-2021 09:44, Kees Kriek wrote:
> > Ik heb ook nog even naar een paar vertaalde items gekeken en vind de
> > vertaling niet super sterk.
> > Niet beter dan bijvoorbeeld google vertaal.
> >
> > Kees
> >
> > Op vr 9 apr. 2021 om 09:41 schreef Kees Kriek <kees...@gmail.com>:
> >
> >>
> >> Op vr 9 apr. 2021 om 08:27 schreef Rob Westein <rwest...@planet.nl>:
> >>
> >>> Hoi
> >>>
> >>> In de mail hieronder van Olivier Hallot, spreekt hij over matecat.com
> >>> als vertalingstool ipv OmegaT.
> >>>
> >>> Ik had nog nooit van matecat.com gehoord, hebben jullie ervaringen met
> >>> matecat.com?
> >>>
> >> Ik had ook nog nooit van matecat gehoord, dus ik ben eens gaan kijken.
> >> Ik heb een account gemaakt en als voorbeeld een hoofdstuk van calc in de
> >> vertaler gegooid. Volgens de omschrijving zou matecat gratis zijn, tot
> je
> >> de vertaling wilt inzien, dan moet je het kopen. Dat hoofdstuk bleek 559
> >> euro te kosten.
> >>
> >> Anders moet je stuk voor stuk op de aparte zinnen klikken om de
> vertaling
> >> over te nemen.
> >>
> >> Dan doe ik het maar handmatig.
> >>
> >> Groet, Kees
> >>
> >>> /Rob
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> -------- Forwarded Message --------
> >>> Subject:        Re: [libreoffice-documentation] Info request about your
> >>> translation process for "7.0 Getting Started Guide"
> >>> Date:   Thu, 8 Apr 2021 14:27:35 -0300
> >>> From:   Olivier Hallot <olivier.hal...@libreoffice.org>
> >>> Organization:   The Document Foundation
> >>> To:     documentat...@global.libreoffice.org
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Hi Valter
> >>>
> >>> Thanks for the kind words.
> >>>
> >>> We found that machine translation has evolved to be considered for our
> >>> use, and a handy way to break the language barrier. Technical English
> >>> used in our guides is well rendered by the translation service we used.
> >>> It may be the case for Italian too, I hope so.
> >>>
> >>> We think that sub-optimal Portuguese is better than no Portuguese at
> >>> all. But MT is not ready to unleash without a human review. By
> >>> eliminating the language barrier, it was easy for local doc team to
> jump
> >>> in and review the output of the MT service.
> >>>
> >>> We estimate a translation hit up to 90-95% acceptable. Some mistakes
> >>> slips in, and is part of the fun to chase them.
> >>>
> >>> Unlike OmegaT, which is an excellent tool for desktop, we used
> >>> matecat.com to upload a Guide chapter, translate "as-is" and download
> >>> for review. Translation of a chapter takes 10 seconds.
> >>>
> >>> The service handles ODT files and formatting is fully preserved. The
> >>> service is free, you can also open an account and upload your
> >>> translation memory from OmegaT to improve results (not tested).
> >>>
> >>> We also decided to do the translation only once and break the link to
> >>> the English guides. From now on, the Brazilian guides will just rewrite
> >>> the changes of the English guide directly in Portuguese, and we will
> not
> >>> run further machine translations of the same guide. We have also
> >>> rewritten parts of the guides that we will suggest for upstream, in a
> >>> 2-way collaboration.
> >>>
> >>> matecat.com is open source (github) and a service run by a startup
> with
> >>> sponsor of by 2 European universities and an Italian foundation.
> >>>
> >>> Kind regards
> >>>
> >>> Olivier
> >>>
> >>>
> >>> Em 07/04/2021 15:51, Valter Mura escreveu:
> >>>> Hi Brazilian LibreOffice Team!
> >>>>
> >>>> My name is Valter Mura, one of the Italian localizzation team
> >>>> coordinators,
> >>>> and I recently read the good article about the launch of the 7.0
> Getting
> >>>> Started Guide in Brazilian Portuguese [1]
> >>>>
> >>>> As we (as team) found your work great, we would like to know, if
> >>> possible,
> >>>> which steps you've followed in order to achieve this important goal,
> >>>> and the
> >>>> tools used for it.
> >>>>
> >>>> Presently our latest complete "publication" is for LibreOffice 3.5
> >>>> (Getting
> >>>> Started)
> >>>>
> >>>> As we read the article, a light of hope was lit on the horizon, the
> >>>> hope of
> >>>> bridging the gap between the work already done and that still to be
> >>> done.
> >>>> We use OmegaT to translate documentation strings, and reuse the TM we
> >>>> created.
> >>>>
> >>>> I thank you in advance for any information you can provide, and I
> >>>> congratulate
> >>>> you again for the excellent work you are doing.
> >>>>
> >>>> [1][
> >>>
> https://blog.documentfoundation.org/blog/2021/04/02/the-brazilian-community-launches-the-libreoffice-7-0-getting-started-guide-in-portuguese/
> >>> ]
> >>>> Ciao
> >>>>
> >>> --
> >>> Olivier Hallot
> >>> LibreOffice Documentation Coordinator
> >>> Rio de Janeiro - Brasil - Local Time: UTC-03:00
> >>> LibreOffice – free and open source office suite:
> >>> https://www.libreoffice.org
> >>> Respects your privacy, and gives you back control over your data
> >>> http://tdf.io/joinus
> >>>
> >>> --
> >>> To unsubscribe e-mail to:
> >>> documentation+unsubscr...@global.libreoffice.org
> >>> Problems?
> >>> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> >>> Posting guidelines + more:
> https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> >>> List archive:
> https://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
> >>> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> Unsubscribe instructions: E-mail to
> >>> discuss+unsubscr...@nl.libreoffice.org
> >>> Posting guidelines + more:
> https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> >>> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
> >>> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
> >>>
> --
> Ik gebruik LibreOffice - het gratis, vrije en open source kantoor pakket:
> https://www.libreoffice.org
> Respecteert uw privacy en geeft u de controle over uw gegevens terug
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@nl.libreoffice.org
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@nl.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Antwoord per e-mail aan