我也讚同區分為 zh-tw 與 zh-cn 會是比較好的辦法,而 zh 系列就作為交流之用,可能保留 user、discuss、announce
其中一種就好,降低目前或將來 mailing list 設立者的管理麻煩程度。


2010/12/9 Aron Xu <happyaron...@gmail.com>

> 2010/12/9 YunQiang Su <wzss...@gmail.com>:
> > 2010/12/9 Aron Xu <happyaron...@gmail.com>
> >
> >> 简体中文和繁体中文的翻译工作有很多不同之处,在之前的讨论里大家都同意这点,所以有必要把重新组织这个邮件列表。
> >>
> >> 我现在的提议是设立三个邮件列表,zh zh-cn zh-tw:
> >>
> > 还是 hans 和 hant 比较好
> >
> > --
> > YunQiang Su
> > --
> > 您可以发送邮件至 
> > discuss+h...@zh.libreoffice.org<discuss%2bh...@zh.libreoffice.org>获取如何退订的说明
> > 邮件列表的存档可在 http://zh.libreoffice.org/lists/discuss/ 找到
> > 您发往该邮件列表的所有信息都将被公开缓存且无法删除
> >
>
> 名称的问题可以再讨论,现在想看大家对这样组织列表有什么意见?
>
> --
> Regards,
> Aron Xu
>
> --
> 您可以发送邮件至 
> discuss+h...@zh.libreoffice.org<discuss%2bh...@zh.libreoffice.org>获取如何退订的说明
> 邮件列表的存档可在 http://zh.libreoffice.org/lists/discuss/ 找到
> 您发往该邮件列表的所有信息都将被公开缓存且无法删除
>



-- 
Sincerely,
by Cheng-Chia Tseng
-- 
您可以发送邮件至 discuss+h...@zh.libreoffice.org 获取如何退订的说明
邮件列表的存档可在 http://zh.libreoffice.org/lists/discuss/ 找到
您发往该邮件列表的所有信息都将被公开缓存且无法删除

回复