הוספתי שאלה במזנון ויקיספר: שלום כולם. לאחרונה השלמתי טיוטה ראשונה של מדריך שימוש בגימפ, שתורגם מאנגלית. התרגום נעשה במהירות תודות למלגה שהתקבלה מתורם אנונימי דרך עמותת המקור, שהיא עמותה ללא מטרות רווח לקידום קוד פתוח בישראל. עלתה השאלה אם מותר ונהוג בויקיספר שהתרגום נעשה ע"י מלגה כזו. אציין שתרגום מחיר מלא היה עולה יותר מהמלגה, וההשקעה העתידית שמתוכננת בהחלט לא היתה ניתנת ע"י מתרגם בשכר. אך התרומה היתה חשובה ל"התנעת" התהליך ויצירת תשתית ספר בסיסית מהירות, שכן כתיבת ספר אינה ככתיבת ערך בודד, צריכה להיות איזושהי קוהרנאטיות ולכן היה דרוש אדם שיוביל ויסיים כמות ידועה מהעבודה כבסיס. לי בעצמי קשה להכריע אם יש מקום לציין את המלגה בגוף הספר (כמובן שיש להתגאות בכך באתר עמותת המקור ובכל מקום המתאים לכך) . אשמח לקבל תשובה רשמית בקשר לנהלים.
נחכה לתשובה. 2013/9/12 Maayan Esh <maayan.es...@gmail.com> > תודה תומר, כל עזרה כמובן שמבורכת. > > בקשר לשגיאות, לצערי אני בטוחה שיש רבות ואאמץ את ההצעה לגבי תוסף פיירפוקס. > הסיבה שלא שמתי עליהן דגש היא כי בשלב הראשוני היה לי חשוב לעבור על ההוראות > עצמן ולבדוק שני מבינה נכון את מה שהכותב הסביר ושאני כותבת את זה בצורה שתהיה > מובנת למתחילים/בינוניים, השגיאות יתוקנו באהבה עוד שבוע שבועיים בזמן שאקדיש > לזה אחרי שאקבל קצת פידבק (או לפני כן אם יהיה לי במקרה קצת זמן פנוי). > > בקשר להוספת שיוך גרפי על ממנים של הערך - אני לא בטוחה שזה נהוג או אפילו > מותר בוויקיפדיה/ויקיספר, אפילו שזו עמותה ללא כוונות רווח - אחרת וייקי היו > מפוצצים בכאלה בוודאי. > מה שאולי מותר זה להוסיף את זה בהקדמה ואשמח לעשות זאת אם יש אישור מהמקור > ומויקיספר. אעלה את השאלה גם לדיון בדף השיחה של הספר ובאיזור התמיכה. > > אשמח לדעת למה ממליצים להישמר מ pediapress, שמתי לב במאוחר שיש שם בעיית > היפוך RTL לא נכון, אבל הנחתי שזה רק ב Preview אחרת הם יפרסמו שאין להם RTL? > האם זה עניין איכות ההדפסה? משלוח לא אמין? > > חתימה טובה! > > > 2013/9/10 Tomer Cohen <tom...@gmail.com> > >> ברכות. סוף־סוף רואים פירות למיזם. אני מודה שהתקשתי לעמוד בצפיה, ועכשיו >> אצטרך לפנות לעצמי קצת זמן כדי לקרוא אותו כמו שצריך. >> >> במבט חטוף במספר דפים מצאתי מספר רב של תקלדות, ואני חושש שמדובר במדגם די >> מייצג. כמו־כן, ישנם בעיות עם שמירה על כללי הכתיבה בדפים (למשל "איזור" במקום >> "אזור"), ואני רואה ש־hspell מסמן הרבה מילים שגויות במסמך שגם על זה כדאי >> לעבוד קצת (קל להשתמש ב־hspell, יש מילון מוכן לפיירפוקס שמוסיף בדיקת איות >> לשדות טקסט בדפדפן). כמו־כן, אני מניח שיהיה מי שירצה מאד להחליף את התמונות >> בכאלו שמציגות את הגרסה העברית של התוכנה. >> >> אני ממליץ להמתין זמן מה ולא למהר להכריז על גרסה 1.0 בתוך כשבוע. אפשר >> ורצוי לדעתי להוסיף לדפים איזו תבנית שתרמוז שהמדריך נכתב ביוזמה של עמותת >> המקור או כל דבר אחר (כמו־כן, אמיר אהרוני ממליץ לשמור מרחק מ־pediapress). >> >> >> 2013/9/10 Adir Abraham <a...@hamakor.org.il> >> >>> שלום לכולם, >>> >>> לועד העמותה הגיעו שני מועמדים מצויינים שרצו לקחת על עצמם את פרויקט >>> המדריך ל- GIMP. התלבטנו מאוד ביניהם ולבסוף בחרנו במעיין אשד, עקב הנסיון >>> הנוסף שלה בכתיבת מדריכים דומים בעבר. >>> >>> כעת אני שמח להודיע שלאחר עבודה בת 3 שבועות, החוברת של GIMP בעברית מוכנה. >>> החוברת נמצאת בקישור הבא: http://he.wikibooks.org/wiki/GIMP >>> >>> מכיוון שהפרויקט הוא גם קהילתי, נשמח אם בשלב הראשון תתנו ביקורת בונה >>> הקשורה לתוכן, הגהה וכדומה כדי שמעיין תוכל לתקן במידת הצורך. לאחר שבוע של >>> פידבקים ותיקונים ע"י מעיין בלבד, אנחנו נשמור אצלנו את החוברת בגרסה 1.0, >>> ואתם תוכלו להמשיך לעדכן אותה כמו כל פרויקט אחר בדף הויקי. >>> >>> אם תרצו, תוכלו גם להדפיס את החוברת כספר דרך הקישור הבא: >>> http://pediapress.com/books/setup/a731716305e81f076d82661663082c/ >>> >>> אנחנו ממתינים לתגובות שלכם. >>> >>> תודה, >>> אדיר >>> >>> _______________________________________________ >>> Discussions mailing list >>> Discussions@hamakor.org.il >>> http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions >>> >> >> >> >> -- >> Tomer Cohen >> http://tomercohen.com >> > >
_______________________________________________ Discussions mailing list Discussions@hamakor.org.il http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions