Particle - ano, jedná o čast vizuálního bloku na webu (podobný "modulu"
nebo "widgetu"). Pořád se motám ohledně termínů: částice, blok (možná
segment). Mikroblok asi nebude úplně to pravé ohledně šablony. Cihličky by
asi taky nebyly špatné. Ale míjí se to terminologií.

Takže částice?

Layout - díky za nakoupnutí :).* Rozložení* zní dobře.

Outline - pokud dobře chápu tak v šabloně jde o nějakou hierarchii (ale
dost si to konkuruje s rozložením). Nevidím v tom moc velký rozdíl.

Dne 11. května 2018 21:34 Marián Kyral <mky...@email.cz> napsal(a):

> Dne 11.5.2018 v 15:34 František Bartoš napsal(a):
>
> Ahoj,
>
> řeším jak správně přeložit fráze pro "šablonový" framework Gantry od
> RocketTheme. Framework je určen pro CMS Joomla! WordPress a Grav.
>
> *Jedná se o tyto termíny:*
>
>    - Particle / Particles - ? tvrdý oříšek
>
>
> V grafických programech se překládá jako částice. Co jsem si o tom našel,
> měly by to být nějaké malé bloky, což by plus mínus odpovídalo.
> Nebo by to mohly být mikrobloky, cihličky ;-)
>
>
>    - Atom  - ponechal bych..
>    - Outline - hierarchie?
>    - Layout - rozvržení?
>
>
> Nebo rozložení.
>
> Marián
>
>
> Problém jsem rozebíral již zde:
> http://www.joomlaportal.cz/forum/73-cestina-pro-joomla-3-
> 0-x-3-6-x-a-jeji-rozsireni/121574-preklad-rockettheme-gantry-a-helium
>
>
> Děkuji
>
> Bart
>
>
> _______________________________________________
> diskuze mailing 
> listdiskuze@lists.l10n.czhttp://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>
>
>
> _______________________________________________
> diskuze mailing list
> diskuze@lists.l10n.cz
> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>
_______________________________________________
diskuze mailing list
diskuze@lists.l10n.cz
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem