Ahoj,

"průkaz" mi připadá o něco lepší než "pas", protože je obecnější, pod pasem si vždycky představím cestovní pas (i když význam je ve skutečnosti šiřší).

"Vizitka" by být mohla, ale působí spíš jako "informace, které tam dávám, protože chci" než jako "informace, které tam dávám, protože je po mně vyžaduje nějaká autorita".

To, zda jde o obecné označení, nebo konkrétní službu, už je dáno originálem - volba "Select passport" je součástí lišty nazvané "Vereign", což je dostatečně srozumitelné.

S.


Dne 21. 12. 18 v 11:48 Marián Kyral napsal(a):
Ahoj,
a proč to jednoduše nepřeložit jako "pas"? Případně Wereign pas?

Marián

---------- Původní e-mail ----------
Od: Michal Stanke <msta...@mozilla.cz>
Komu: Diskuze o lokalizaci open source do češtiny <diskuze@lists.l10n.cz>
Datum: 21. 12. 2018 10:19:28
Předmět: Re: [l10n-cs] Překlad termínu "passport"


    Ahoj.

    Průkaz mi přijde dobrý, alternativa by mohla být ještě vizitka.
    Každopádně tohle je asi potřeba pojmenovat hlavně podle významu.

    Jeden problém může být, že pro uživatele bude matoucí, pokud se ta
    služba opravdu jmenuje Passport a všude jinde to tak uvidí. Pak bych
    to překládal jako "Průkaz Verisign Passport".

    --
    Michal Stanke


    čt 20. 12. 2018 18:25 odesílatel Stanislav Horáček
    <stanislav.hora...@gmail.com <mailto:stanislav.hora...@gmail.com>>
    napsal:

        Ahoj,

        překládal jste někdo "passport" ve významu sady údajů o
        uživateli, které
        se předávají aplikacím?

        Konkrétně mi jde o službu společnosti Vereign, která bude
        dostupná v
        LibreOffice Online [1], popis toho, co v ní znamená "passport",
        zde [2]
        (pod nadpisem "Passports").

        Osobně bych dal asi "průkaz", který mi přijde výstižný, ale
        tohle je
        určitě věc, kterou by bylo dobré mít překládanou jednotně.

        Díky,
        Standa


        [1] https://www.collaboraoffice.com/press-releases/code-4-0-rc-1/
        [2] https://www.vereign.com/user-story/
        _______________________________________________
        diskuze mailing list
        diskuze@lists.l10n.cz <mailto:diskuze@lists.l10n.cz>
        http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

    _______________________________________________
    diskuze mailing list
    diskuze@lists.l10n.cz
    http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze


_______________________________________________
diskuze mailing list
diskuze@lists.l10n.cz
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

_______________________________________________
diskuze mailing list
diskuze@lists.l10n.cz
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem