Ahoj, Nějak nemůžu zjistit, jak postupovat ideálně.
Cítím se nucen psát zdrojáky v češtině. Chápu, že pro lidi, co jsou 1A v angličtině, tento problém nevzniká, ale já si to nemůžu lajsnout, abych dodatečně všechny anglické texty vylepšoval (a musel je znova v poeditu překládat), nebo abych s každým jednotlivým textem běžel někoho otravovat. Když neudělám žádné extra opatření, tak to sice jakžtakž funguje, ale - v .po jsou namíchány české i anglické texty, - české texty musím v českém .po filu zkopírovat nezměněné ze vstupu na výstup (když ponechám překlad nevyplněný, bude text uprostřed české stránky anglicky) Představoval bych si, že u každého souboru (asi nějak jinak v .py a nějak jinak v templatě?) se označí, jaký je zdrojový jazyk, a že pak bude nějaká možnost vynechat třeba české zdrojové texty do českého .po filu a naopak anglické do anglického. Dá se to nějak udělat? Přehlédl jsem něco? Nebo to nejde (a vyvíjet software se smí až po 2 letech pobytu za mořem??)? Díky..... -- -- E-mailová skupina django-cs@googlegroups.com Správa: http://groups.google.cz/group/django-cs --- Tuto zprávu jste obdrželi, protože jste přihlášeni k odběru skupiny django-cs ve Skupinách Google. Chcete-li zrušit odběr skupiny a přestat dostávat e-maily ze skupiny, zašlete e-mail na adresu django-cs+unsubscr...@googlegroups.com. Chcete-li zobrazit tuto diskusi na webu, navštivte https://groups.google.com/d/msgid/django-cs/3481a6f7-726f-4e56-8c5e-ba94f6be4bf9%40googlegroups.com. Další možnosti najdete na adrese https://groups.google.com/d/optout.