Models that need flexibility have `lang` and `is_translation_of` fields. Views (or custom managers) filter the output based on `lang` and add the link to other language if translation exists. Some models just have two separate text fields for each language and views (or custom managers) display the text from either one or another. Some content appears only in one language and is hardcoded into views/ templates. My multilingual projects deal only with two languages: Russian and English - and don't have the goal to support more. I try to customize each language version of the site to reflect both cultural and local/international differences - any automagic solution will fail to do that.
On 27 янв, 15:28, maco <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Can you share the logic behind the models and views you use. Don't > need to go into details, just the philosophy behind it, > eg.http://orestis.gr/en/blog/2007/05/14/international-part3/ --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django users" group. To post to this group, send email to django-users@googlegroups.com To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/django-users?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---