On 11/24/2013 01:30 PM, Daniel Berteaud wrote:
> I can do the french. Just ine question: how do you handle locale updates ?
> I tried this:
> 
> cd htdocs/include/scripts
> xgettext -j -L php -F --keyword=T_:1 --omit-header ../*.php 
> ../../style/include/* -p ../locale/fr_FR/LC_MESSAGES/
> 
> which worked (new strings to be translated are added to the existing po 
> file), but it a lot of line are changed (no real change to the content, 
> mostly cariage return are modified) so it creates a huge patch even if only a 
> few new strins were added.

I added a couple of notes on the README about that.

The procedure is the following:

* Re-generate the list of strings to be translated (langgen.php/xgettext)
* Merge existing strings with "msgmerge" (another gettext utility).

"msgmerge" will actually tag the po files with "new", "deleted" and
"fuzzy" strings (which should be checked manually).

The are a couple of flags to control the merge, but the defaults are
good for most cases.

PoEdit will use the comment prefixes to show you which strings require
to be updated and checked (fuzzy matches). But I usually just work with
a normal editor myself.

Of course, you will se a lot of noise about line numbers being changed.
This is normal. Re-wrapping shouldn't be too bad when using msgmerge.

I use wdiff or git diff --word-diff to actually see the changes, I don't
care about the patch size.



Reply via email to