Ahmad, I was just looking over the wordlist (to alphabetize it once you go to bed :-) and I came across a number of entries in the 'A' file that have _valid_ translations but they were on multi-lines. Take a look at the translation for 'Alcove'.
Was that done on purpose ? Our various scripts don't deal with that format well (that can all change with a bit of work - not sure how involved it would be to get all the scripts modified appropriately though). If you lookup 'alcove' or others on QaMoose, no translation would be presented. I only saw this with the 'A' file (which is nice since there would not be required too many changes :-), so do let me know how you'd like to proceed. Would you like to keep using this format or simply use " / " as a delineator between different meanings ? Salam. - Nadim __________________________________ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Shopping - with improved product search http://shopping.yahoo.com _______________________________________________ Doc mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

