please take a look at this post: http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2003/September/msg00076.html
yours Am Sam, 2003-11-15 um 04.01 schrieb [EMAIL PROTECTED]: > السَّلام عليكم، > > > > There is a general rule in the gnome project as I am the coodinator you > > can't simply choose which file you want to work on, and work on it and > > then post. As maybe I am working on this file or maybe any other person. > >So please next time don't translate by yourself. You have to ask me > > first. > على كلّ، تلك مشاكل تطرأ مرات. خاصة وأنني أنا > المتلقي هنا :) > > > Second I can't assign you any file now. I have to look at many important > > issues. Like some you pointed at, but there are many more you don't > > know. So you can work on KDE till I reorder the house. Still you can > > help with some discussion on my preliminary plan...سأنتظر الوقت > > اللازم. > يمكنني الإتصال بي عندما تكون جاهزا. بخصوص > الخطة الأوليَّة، إضافة إلى ما > طرحته شخصيا، أقترح أن نضيف شيئا آخر وهو تحرير > المشاريع من حيث ضرورة إنشاء > ملف مثلا (ربما يكون موجود مسبقا) يدوِّن فيه > المترجم الملفات التي يود ترجمتها > من دون أن يضطر في كل مرة أن يسأل المشرف خاصة > إذا كان في سفر أو مريضا أو أي > شيء من هذا القبيل. في مشروع تعريب دليل استخدام > PHP، إكتشفت مؤخرا أنّ هناك > ملفا مخصص لذلك. فرق الترجمة الأخرى في موقع php.net > تستخدمه كثيرا وإن > استخدموه كثيرا على هذا النحو فذلك يعني أنَّ > المسألة فيه ربح كبير للوقت. > > > > Consistency is something, as I told you before, which I also want. BUT > > only if we ALL agree on it. I told you this before and I'll stick to it. > > There are many words like configuration for eg. were I can't use your > > terminology as dicussed previously. So differences will last BUT > > discussion is needed. > المشكلة أنَّه لا يمكننا الإتفاق على شيء إن لم > نتناقش حوله وبمواصلة النقاش > وتقديم مختلف سياقات الإستخدام، لا بد وأن نصل > إلى حل وسطي على الأقل بالنسبة > للمصطلحات التِّقنيّة الأكثر استخداما: يمكنني > تقديم لائحة لها بغرض المناقشة > بخصوصها. > > شكرا على ردك وأنا في الإنتظار عندما ترى ضرورة > العودة. إن بدى وأنني تخلفت عن > الركب لمدة، فذلك فقط لأنني أخذت بنصيحتك عندما > طلبت مني أن أتعوَّد على > ترجماتكم وهو ما قمت به فعلا. وقد تطرقت لذلك في > رسالة سابقة. > > على كلّ، أتمنى أن يُطِل GNOME علينا بعد فترة > وجيزة لنتنعم بطَلَتِه البهيَّة > :) > > حفيظ > ----- > > PHP Arabization Forum: (http://www2.php4arab.info/doc.ar.list/) > > Dictionary: (http://www2.php4arab.info/acronyms) > > KDE & GNOME Arabization: (http://www.arabeyes.org) > > HTML 4.01 Specification Arabization: (http://www.php4arab.info/ghosn/W3C/) > > Revue Africaine: (http://www.php4arab.info/ghosn/revaf/) > > > _______________________________________________ Doc mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

