> I had no idea, but still, when you here the word 'uss', whats the first > thing that comes to your mind? For me its either power or exponent, and > many users will be like me who will also have no idea its related to > "asas". >
Ok then use Asas, I am all for an easy to understand UI so ok pls use Asas > Ok, so we can transliterate is kooki, thats fine with me, but should we > pluralize it as kookis? I really think it should be pluralized in an > Arabic way. kookiyat. Believe some people who dont know English will > not know that kookis means "more than one kooki". > Kookiyat is very awkward, I am for kookis transliterated, I understand your point but I am not convinced... > Its not wrong, but its not right either. I mean it doesnt sound right. > Masa7at alqurs is more commonly used throughout the other projects and > it just sounds better. When I here the word 'fadha' I dont find myself > thinking of a free space, but of an empty void. Well you're right and wrong, yep after reading it I agree with you and please use masahat alqurs BUT from a technical point of view you are not using a misaha but a fadha cz your working on 3 dimensions on the disk! and its a space not a field. But as said if that misaha is commonly used then pls use misaha. yours Arafat _______________________________________________ Doc mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

