ضعف سمة هي أنها قد تختلط مع "وسم"، و"يسم" و"وسومات"، وهو تعريب شائع لـtagging، لا سيما في الفعل theming.

نفس السبب لا يدعوني لاستعمال طابع، فالفعل قد تختلط دلالته مع دلالة "اطبع"، و"طباعة".

On 10/09/06, Khaled Hosny <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
On Sun, Sep 10, 2006 at 04:47:19PM +0200, محمد سعد wrote:
> في الأحد 10 سبتمبر 2006 09:19 ، كتب Mohamed Magdy :
> نعم سمة هي الأقرب و هذا رأي الأكثرية كما تراه في ردة فعل الآخرين
> يمكنك أيضاً إستعمال ثيمة لذالك تجدها في قاموسي و هي اللفظة الأنكليزية
> و تيمة هي اللفظة الفرنسية.
> سلام
إذا كنا اتفقنا على سمة فلا نعنى لستعمال غيرها، نريد توحيد الترجمة لا
تنسوا هذا.
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على