AFAIK volume is used for to distinct meanings, one as in "sound volume" and the other as in "mounted volumes". For "sound volume" and similar we can say "شدة الصوت" or "حجم الصوت" (may be with other things than volume), but in "mounted volume(s)" ? "حجم مضموم" ? I don't think this is accurate neither clear translation. Any Ideas? -- Khaled Hosny
Egyptian GNU/Linux user Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org] My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]
pgpx4AkSOtN6m.pgp
Description: PGP signature
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

