On Friday 27 October 2006 05:55, Khaled Hosny wrote: > To handle = يتولّى > ex. "Nautilus handles drawing the desktop" = "يتولى نوتلس رسم سطح المكتب" > instead of "نوتلس يعالج رسم سكح المكتب" or "يتعامل نوتلس مع رسم سطح > المكتب". Is this OK, can we use it in more situations?
كلمة handle لها معاني متعددة جسب السياق. لذا إذا لقيتها في جملة ما فحاول أن تترجم المعنى المطلوب. يتدبر - يتعامل - ... انظر http://qamoos.sakhr.com مثلا، "يتكلف/يقوم/يختص/ Nautilus برسم سطح المكتب"
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

