Bonjour Gabriel,
Je réponds dans le fil de Jean-François,
Jean-Francois Nifenecker wrote:
gabriel jourdain a écrit :
Tout à fait, et à ce sujet, force est de constater que le modèle
proposer procure des difficultés de mise en page lorsqu'il s'agit
d'intégrer des copies d'écrans. Tôt où tard, une image insérée saute
sur la page voisine et la présentation s'en trouve altérée. Deuxième
point, la fluidité de la lecture du document devient pénible lorsqu'il
faut passer d'une page à l'autre pour terminer une phrase,ou un
paragraphe par exemple.
C'est vrai, mais c'est le propre de tous les documents évolutifs : des
modifications peuvent provoquer ce genre de désagréments. Du moment
qu'on est prévenus... et attentifs ;)
+1, pour le premier point, changer le type d'ancrage ou positionner
l'image dans un cadre (à travers une légende) par exemple permet d'en
fixer la position. Quant à second point, la gestion des paragraphes et
lignes solidaires ainsi que veuves et orphelines doit remédier à ce
problème de fluidité.
J'ai involontairement trouvé une mise en page très très proche du
modèle proposé par OOo à la différence qu'il n'y à qu'une seule page
de la longueur qu'on veut. Tout les problèmes d'insertion d'image, de
fin de paragraphe, ou fin de phrase disparaissent, et rendent le
document plus facile à construire et plus fluide à la lecture. Chaque
chapitre comporte deux retours à la table des matières, et un lien
vers OpenOffice.org.
Je pense fortement que le modèle d'OOo fait l'objet d'une "déformation
professionnelle" qui tant à faire des document formater dans le but de
les imprimer. Et c'est là ou le bas blesse car un how-to se lit à
l'écran et n'est pas destiné à être imprimé. Le but final d'un how-to
n'est pas l'impression.
Si pour la plupart du temps. De plus, ces how-tos sont repris, modifiés,
intégrés parfois à des documentations plus générales ou regroupés pour
en faire des manuels à thème. Ce que nous offrons ne représente bien
souvent qu'un support que les utilisateurs vont se réapproprier.
Il semble que l'avis général soit que -- quand bien même l'auteur du
document privilégie la lecture à l'écran -- l'utilisateur-lecteur va
immanquablement l'imprimer. Et tant pis pour les arbres. Je peux te dire
que plus de 90% de mes collègues-utilisateurs impriment ce genre de doc.
Dommage, problème d'éducation, problèmes pratiques avec la lecture à
l'écran, mais c'est ainsi. Le document se doit donc d'être exploitable
sous forme imprimée. Sinon il faudrait en prévoir deux versions, ce qui
rend la chose, dans le contexte actuel, très compliquée et déroutante
pour ceux qui recherchent de l'aide, "tout simplement".
Il est en effet beaucoup plus simple de lire une page papier alors que
l'on manipule à l'écran plutôt que de passer d'une fenêtre à une autre.
Ces documents sont faits pour des pratiques d'apprentissage ou des
usages de mémos pour des tâches non répétitives qui peuvent être plus
longues à mémoriser.
Pour ma part, si je lis beaucoup à l'écran, j'imprime les docs que
j'estime importants, c'est-à-dire les docs de référence. Ce n'est pas
systématique, loin s'en faut, mais j'ai qqfois besoin d'un support qui
puisse être consulté en dehors des périodes devant l'écran.
Pour en débattre plus précisement je propose de mettre en ligne une
partie d'un how-to que je réalise actuellement, pour que la
présentation soit analysée et jugée. Je l'intitule à cet effet
"présentation" et le met à l'adresse suivante:
http://www.metalenforme.com/présentation.odt
Merci pour ta contribution. Je la consulterai en détail ce soir et ne
manquerai pas de faire part de mes commentaires.
Oui, merci beaucoup pour ta contribution. J'ai quelques remarques qui
j'espère ne te froisseront pas, ce sont juste des conseils d'une
habituée de la rédaction ;-)
Ton document qui ne comporte pour le moment que deux chapitres fait déjà
1,7 Mo, ce qui le rend déjà très lourd au téléchargement (petit rappel,
notre projet est francophone et couvre donc des pays où ces détails sont
très importants).
Le "retour à la table des matières" est en titre 1 ainsi que
"fr.openoffice.org", ce qui rend le navigateur pas très utilisable.
Tu as des marques de paragraphes vides entre des titres, ce qui nuit à
la reprise des documents entre différents systèmes ou suites
bureautiques, l'espacement doit se paramétrer à travers les styles.
La table des matières est une liste et non une table des matières.
Enfin, sur le style, je te conseille de lire le guide de style
(http://fr.openoffice.org/files/documents/67/2127/guide_stylistique_December05.pdf)
qui s'applique à la traduction, mais est aussi une bonne aide à la
rédaction. Exemple avec cette phrase :
"Et lorsque vous aurez cliqué sur Validité un onglet nommé critère vous
apparaîtra, avec la liste des critères que vous pouvez attribuer au
contenu de votre cellule."
Je te propose :
"Une fois Validité sélectionné, sa fenêtre de dialogue apparaît,
l'onglet Critères contient la liste des critères pouvant être attribués
au contenu de la cellule".
Enfin, ton document m'a fait découvrir un beau bug de OOo :-)
Jean-François, lors de ta relecture, peux-tu décocher Affichage > Mise
en page Web et me dire si tu obtiens une collection de 1475 petites
vignettes ?
A bientôt
Sophie
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]