Bom, o fluxo antigo tinha: 1 etapa de tradução 1 etapa de alteração das figuras 1 etapa de revisão 1 etapa de meta-revisão (antes da publicação do livro completo).
4 pessoas em 1 só arquivo ... nos últimos meses estávamos trabalhando só em 2 pessoas fixas então resolvemos mudar para facilitar. Minha opinião: Vamos traduzir o que pudermos, tiramos as screen-shot que pudermos, e se tivermos perna para que no momento de consolidar o livro pudermos mudar as fuguras para um padrão definido (inclusivo o SO) aí então fazemos. Lembrem-se estamos com pouca mão de obra, e (historicamente), a mão de obra é muito intermitente, então eu prefiro que façamos o máximo que conseguirmos (para publicar o mais capítulos que conseguirmos) do que ficarmos focando em uma qualidade 100%. Por isso acho que o Raul pode colocar as figuras do Win XP e pronto para apressar a tradução ... mas se a comunidade (mesmo os que entraram agora) achar que isso não deve ser assim ... então que assim seja. Rogerio -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
