Eu pensei em usar esta tabela para a tradução dos próximos ramos. Se apagar as linhas zeradas... :(
Posso acrescentar uma coluna com o total de palavras de cada arquivo. Assim talvez faça sentido o zero... Em 13 de dezembro de 2016 23:56, Chrystina Mara - Xys <[email protected]> escreveu: > João, > A tabela ficou excelente. Mas não entendi a razão da inclusão das linhas > com 0 palavras a serem traduzidas, se ninguém vai puxar para si. > Minha sugestão é que elas sejam excluídas. O que acha? > > ___________ > Att. > Chrystina Pelizer > > Em 13 de dezembro de 2016 22:54, João Mac-Cormick <[email protected]> > escreveu: > >> Galera, >> >> Conforme combinado na videoconferência de hoje, elicitei todos os arquivos >> PO em uma tabela e a quantidade de palavras que necessitam de tradução. >> >> https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Publications/pt-br# >> LibreOffice_5.3 >> >> >> Fiquem à vontade para melhorar a aparência desta tabela. >> >> A ideia é parecida com o fluxo de tradução. Alguém "pega" o arquivo PO, >> atualiza a tabela. >> >> Assim que o arquivo PO for traduzido, ou na frequência que desejar, >> atualiza a quantidade de palavras que ainda não foram traduzidas. >> >> Saudações solidárias, >> >> João >> >> -- >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> mande e-mail vazio para [email protected] >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> [email protected] >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > > -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
