Bonjour, Ces dernières semaines, Anyword, l'agence de traduction que j'ai fondée il y a plus de cinq ans, a modifié la traduction de deux manuels médicaux en 21 langues. Chaque phrase engageait le risque vital du patient : nous avons recruté un médecin dans chaque langue, à qui nous avons demandé de relire le texte existant et de traduire les ajouts. Nous avons aussi créé un nouveau gabarit de mise en page pour faire à chaque fois trois versions linguistiques des manuels, chacune regroupant 7 langues. Et tout cela en un délai record.
Approche sur mesure, détail dans l'analyse des projets, voilà pourquoi plus de 1 000 entreprises, petites et grandes, nous confient leurs traductions. Car nous travaillons avec des traducteurs professionnels indépendants, spécialisés dans un domaine d'expertise, qui traduisent en direction de leur langue maternelle. Vous aussi, confiez vos traductions à Anyword : il suffit de cliquer sur http://www.anyword.fr/demander-un-devis-gratuit Bien cordialement, Guillaume de Brébisson Vous recevez ce message car vous vous êtes abonnés chez un de nos partenaires commerciaux. Déclaration CNIL n° 1332497 - Numéro de la norme simplifiée de référence : NS-48. Si vous ne souhaitez plus recevoir ce message merci d'utiliser ce lien de désabonnement. Le désabonnement est immédiat. Conformément à l'article 34 de la loi Informatique et Liberté du 6 janvier 1978, vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données vous concernant. Pour l'exercer, adressez-vous directement à [email protected]
_______________________________________________ Dscratch-dev mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/dscratch-dev
