Bonjour,
Ces dernières semaines, Anyword, l'agence de traduction que j'ai fondée il y a 
plus de cinq ans, a modifié la traduction de deux manuels médicaux en 21 
langues. Chaque phrase engageait le risque vital du patient : nous avons 
recruté un médecin dans chaque langue, à qui nous avons demandé de relire le 
texte existant et de traduire les ajouts. Nous avons aussi créé un nouveau 
gabarit de mise en page pour faire à chaque fois trois versions linguistiques 
des manuels, chacune regroupant 7 langues. Et tout cela en un délai record. 

Approche sur mesure, détail dans l'analyse des projets, voilà pourquoi plus de 
1 000 entreprises, petites et grandes, nous confient leurs traductions. Car 
nous travaillons avec des traducteurs professionnels indépendants, spécialisés 
dans un domaine d'expertise, qui traduisent en direction de leur langue 
maternelle.

Vous aussi, confiez vos traductions à Anyword : il suffit de cliquer sur 
http://www.anyword.fr/demander-un-devis-gratuit

Bien cordialement,

Guillaume de Brébisson 
Vous recevez ce message car vous vous êtes abonnés chez un de nos partenaires 
commerciaux. Déclaration CNIL n° 1332497 - Numéro de la norme simplifiée de 
référence : NS-48. Si vous ne souhaitez plus recevoir ce message merci 
d'utiliser ce lien de désabonnement. Le désabonnement est immédiat. 
Conformément à l'article 34 de la loi Informatique et Liberté du 6 janvier 
1978, vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de 
suppression des données vous concernant. Pour l'exercer, adressez-vous 
directement à [email protected]



_______________________________________________
Dscratch-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/dscratch-dev

Reply via email to